wring·er
B2물기를 짜내는 기계; 혹독한 시련
noun명사
- 1
탈수기, 압착기 — 빨래나 천에서 물기를 짜내는 압착기, 특히 두 롤러 사이로 통과시키는 기계B2〔general〕
a machine or device that squeezes liquid out of clothes or cloth, especially by passing them between rollers
My grandmother used a wringer before electric dryers were common.
우리 할머니는 전기 건조기가 흔해지기 전에 압착기를 사용하셨다.
She fed the wet sheets through the wringer.
그녀는 젖은 시트를 압착기에 넣어 물기를 짰다.
- 2
혹독한 시련, 고초 — 사람을 몹시 힘들게 하거나 지치게 하는 혹독한 경험이나 시련C1〔general〕
a very difficult, painful, or stressful experience, especially in the phrase 'through the wringer'
The long investigation put the whole team through the wringer.
그 긴 조사는 팀 전체를 혹독하게 고생시켰다.
After the divorce, he felt he had been through the wringer.
이혼 후 그는 혹독한 시련을 겪은 기분이었다.
뉘앙스 · 쓰임
wringer는 단순히 ‘짜는 도구’라는 뜻이지만, laundry wringer는 특히 예전 세탁기나 손빨래에서 쓰던 롤러식 압착기를 떠올리게 합니다. ordeal은 ‘시련’ 자체를 더 일반적으로 말하고, wringer는 관용구에서 사람을 짓누르듯 힘들게 하는 느낌이 강합니다.
기계 의미의 wringer는 요즘 일상생활에서는 다소 옛날식 물건을 말할 때 쓰입니다. 비유적 의미는 보통 the wringer 형태로 쓰이며, 특히 put someone through the wringer 또는 go through the wringer가 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mangle
- 영국 영어에서 특히 빨래를 롤러로 짜거나 펴는 기계를 가리킬 수 있습니다.
- squeezer
- 액체를 짜내는 도구를 더 넓고 일반적으로 가리키는 말입니다.
- ordeal
- 심한 고통이나 어려움을 겪는 ‘시련’을 일반적으로 가리킵니다.
- trial
- 인내심이나 능력을 시험하는 힘든 상황이라는 느낌이 있습니다.
반의어
- relief
- 고통이나 압박이 줄어드는 상태를 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a laundry wringer빨래 압착기
verb+noun
- put someone through the wringer누군가를 혹독하게 고생시키다
- go through the wringer혹독한 시련을 겪다
- feed something through the wringer무엇을 압착기에 넣어 짜다
어원 · 암기 팁
[Old English]동사 wring에 행위자나 도구를 나타내는 접미사 -er가 붙은 말입니다. wring은 고대 영어 wringan에서 온 말로, ‘비틀다, 쥐어짜다’라는 뜻이 있었습니다.
wring(비틀어 짜다) + -er(사람·도구를 나타내는 접미사)
💡 wring은 ‘비틀어 짜다’이고, -er는 도구를 만들 수 있으므로 wringer는 ‘짜는 도구’라고 기억하면 됩니다.