Yabba dabba don't
숙어C1informal하지 말라는 뜻을 장난스럽게 표현한 말
phrase
- 1
하지 마, 안 돼 — 어떤 행동이나 제안에 대해 ‘하지 마’, ‘그건 안 돼’, ‘좋은 생각이 아니야’라고 장난스럽게 말하는 표현C1
used humorously to tell someone not to do something, or to say that a suggestion is a bad idea
When Ben suggested cutting the safety checks to save time, Maya said, “Yabba dabba don't.”
벤이 시간을 아끼려고 안전 점검을 생략하자고 하자, 마야는 “그건 절대 하지 마”라고 장난스럽게 말했다.
The review’s headline read, “Yabba dabba don't: this prehistoric comedy should have stayed extinct.”
그 리뷰의 제목은 “하지 않는 게 낫다: 이 선사시대 코미디는 멸종된 채로 있었어야 했다”였다.
뉘앙스 · 쓰임
“Don’t do it”보다 훨씬 장난스럽고 가볍습니다. “No way”처럼 강하게 거절할 수도 있지만, 이 표현은 만화적이고 말장난 느낌이 강해 상대를 진지하게 꾸짖기보다는 농담처럼 말릴 때 어울립니다. The Flintstones를 모르는 사람에게는 말장난이 잘 전달되지 않을 수 있습니다.
매우 비격식적이고 문화적 배경지식에 의존하는 표현입니다. 업무 이메일, 학술적 글, 진지한 경고문에서는 피하는 것이 좋습니다. 또한 자주 쓰이는 필수 관용구라기보다는 특정 상황에서 재미를 주기 위한 말장난에 가깝습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- don't even think about it
- 더 직접적이고 경고의 느낌이 강하며, 장난스러운 말장난은 아님
- no way
- 강한 거절을 나타내지만, 문화적 농담이나 만화적 뉘앙스는 없음
- bad idea
- 의미는 비슷하지만 훨씬 평범하고 설명적인 표현
반의어
- go for it
- 어떤 행동을 말리는 것이 아니라 해 보라고 격려하는 표현
- yabba dabba doo
- 원래 감탄사로 기쁨이나 신남을 나타내며, ‘don't’로 바꾼 반대 말장난의 출발점
- be my guest
- 상대가 하고 싶은 대로 하라고 허락하거나 양보하는 표현
어원 · 암기 팁
[English]미국 애니메이션 The Flintstones에서 주인공 Fred Flintstone이 외치는 유명한 감탄사 “Yabba-Dabba-Doo!”를 바탕으로 한 말장난입니다. 원래 “doo” 또는 “do”처럼 들리는 부분을 부정어 “don’t”로 바꾸어, 신나는 외침을 ‘하지 마’라는 익살스러운 반대 표현으로 만든 것입니다.
💡 The Flintstones의 “Yabba-Dabba-Doo!”는 신나는 ‘해냈다!’ 느낌이고, “doo/do”를 “don’t”로 바꾸면 ‘하지 마!’가 된다고 기억하면 쉽습니다.