LC·Dict

Yardarm to yardarm

숙어C2literary
US/ˌjɑːrdˌɑːrm tə ˈjɑːrdˌɑːrm/UK/ˌjɑːdˌɑːm tə ˈjɑːdˌɑːm/

두 배나 사물이 아주 가까이 나란히 붙어 있는 상태

phrase

  1. 1

    바짝 나란히, 맞닿을 듯이두 배, 사람, 사물 등이 거의 맞닿을 만큼 아주 가까이 나란히 있거나 직접 맞붙어 있는 상태C2

    so close together, especially side by side, that there is little or no space between; by extension, in close or direct opposition

    • The two old warships lay yardarm to yardarm in the narrow harbour.

      그 두 척의 오래된 군함은 좁은 항구에서 거의 맞닿을 듯 나란히 떠 있었다.

    • By the final week of the campaign, the two candidates were yardarm to yardarm in the polls.

      선거운동 마지막 주가 되자 두 후보는 여론조사에서 거의 대등하게 맞붙어 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘side by side’보다 더 오래되고 해양적인 느낌이 강하며, 단순히 나란히 있다는 뜻을 넘어 거의 맞닿을 정도로 가까운 거리나 직접적인 대치감을 줄 수 있습니다. 경쟁 상황에서는 ‘neck and neck’과 비슷할 수 있지만, ‘neck and neck’은 주로 승부가 막상막하라는 의미이고 ‘yardarm to yardarm’은 공간적 근접성이나 맞붙은 느낌이 더 두드러집니다.

현대 영어에서는 흔하지 않은 표현이므로 일반 대화에서 쓰면 다소 문학적이거나 과장되게 들릴 수 있습니다. 배나 해군, 역사적 전투, 또는 해양 이미지를 의도적으로 살릴 때 가장 자연스럽습니다. ‘yardarm’은 ‘sun is over the yardarm’이라는 다른 관용구에도 나오지만, 그 표현은 술을 마셔도 되는 시간이 되었다는 전혀 다른 뜻입니다.

유의어 뉘앙스 비교

side by side
가장 일반적인 표현으로, 해양적·문학적 느낌 없이 단순히 나란히 있음을 뜻합니다.
alongside
특히 배나 차량 등이 옆에 붙어 있음을 나타내며, ‘yardarm to yardarm’보다 중립적이고 현대적입니다.
cheek by jowl
사람이나 사물이 매우 빽빽하게 가까이 있음을 뜻하며, 다소 오래된 표현입니다.
neck and neck
경쟁에서 거의 동률이라는 뜻으로, 물리적 근접성보다는 승부의 막상막하를 강조합니다.

반의어

far apart
공간적·비유적으로 서로 멀리 떨어져 있음을 뜻하는 일반적인 반의 표현입니다.
at a distance
가까이 붙어 있지 않고 떨어져 있는 상태를 나타내며, 물리적 거리뿐 아니라 관계의 거리감에도 쓰입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘Yardarm’은 범선의 돛을 매다는 가로대인 ‘yard’의 끝부분을 뜻합니다. 두 배가 서로 매우 가까이 접근하면 한 배의 yardarm과 다른 배의 yardarm이 거의 맞닿게 되므로, 이 이미지에서 ‘아주 가까이 나란히’ 또는 ‘직접 맞붙어’라는 뜻이 생겼습니다.

💡 범선 두 척의 돛 가로대 끝이 서로 닿을 만큼 가까이 붙어 있는 장면을 떠올리면 ‘yardarm to yardarm = 거의 맞닿게 나란히’라고 기억하기 쉽습니다.