LC·Dict

cheek by jowl

숙어C1
/ˌtʃiːk baɪ ˈdʒaʊl/

아주 가까이, 바짝 붙어서

phrase

  1. 1

    바싹 붙어, 빽빽이사람이나 사물들이 서로 매우 가까이 있거나 빽빽하게 붙어 있는 상태C1

    very close together, especially with little space between people or things

    • In the old quarter, luxury hotels stand cheek by jowl with tiny family shops.

      구시가지에서는 고급 호텔들이 작은 가족 가게들과 바짝 붙어 서 있다.

    • They lived cheek by jowl in a row of narrow houses by the river.

      그들은 강가의 좁은 연립 주택들에서 다닥다닥 붙어 살았다.

  2. 2

    나란히, 밀접하게서로 다른 사람·사물·생각 등이 매우 가까이 공존하거나 밀접하게 관련되어 있는 상태C1

    in close association or coexistence, especially when different or contrasting things are placed together

    • In the city, wealth and poverty exist cheek by jowl.

      그 도시에서는 부와 빈곤이 아주 가까이 공존한다.

    • Ancient temples and modern office towers sit cheek by jowl in the capital.

      수도에서는 고대 사원과 현대식 오피스 타워가 바로 이웃해 있다.

뉘앙스 · 쓰임

“side by side”는 단순히 나란히 있다는 중립적 표현인 반면, “cheek by jowl”은 훨씬 더 바짝 붙어 있거나 비좁고 밀집된 느낌을 줍니다. “shoulder to shoulder”는 함께 협력하거나 연대한다는 의미가 강할 수 있지만, “cheek by jowl”은 공간적 밀접함이나 서로 다른 것이 불가피하게 가까이 있는 상황을 더 자주 나타냅니다.

주로 “live cheek by jowl with”, “stand cheek by jowl”, “sit cheek by jowl”, “be cheek by jowl with”처럼 동사와 함께 씁니다. 명사 앞에서 형용사처럼 쓸 때는 “cheek-by-jowl housing”처럼 하이픈을 붙이는 경우가 많습니다. 격식 있는 글이나 묘사문에는 자연스럽지만, 아주 캐주얼한 대화에서는 다소 문어적으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

side by side
나란히 있다는 뜻으로 더 일반적이고 중립적이며, 반드시 매우 비좁거나 밀착된 느낌은 아니다.
close together
의미가 직접적이고 쉬운 표현이며, “cheek by jowl”보다 문어적 느낌이 적다.
packed together
빽빽하게 모여 있다는 점을 더 강조하며, 보통 물리적 밀집에 한정된다.
in close proximity
더 격식 있고 중립적인 표현으로, 비좁거나 대조적인 느낌은 덜하다.
alongside
옆에 있거나 함께 존재한다는 뜻이지만, 밀착감은 “cheek by jowl”보다 약하다.
hand in hand
둘이 함께 연결되어 작용한다는 의미가 강하며, 물리적 근접보다는 관계나 동시 발생을 강조한다.

반의어

far apart
서로 멀리 떨어져 있다는 직접적인 반대 의미이다.
at a distance
물리적 또는 심리적으로 거리를 둔다는 뜻으로, 밀접함이 없음을 나타낸다.
separately
서로 분리되어 있다는 뜻으로, 공존하거나 밀접하게 붙어 있다는 의미와 반대된다.
in isolation
다른 것과 떨어져 고립되어 있음을 강조한다.

어원 · 암기 팁

[English]“jowl”은 턱이나 뺨 아래쪽을 뜻하는 말로, “cheek by jowl”은 원래 얼굴의 뺨과 턱이 맞닿을 정도로 가까운 모습을 떠올리게 하는 표현입니다. 이 표현은 오래전부터 ‘서로 바짝 붙어서’라는 의미로 쓰였고, 이후 물리적 근접뿐 아니라 사회적·문화적 공존을 나타내는 비유적 의미로도 확장되었습니다.

💡 cheek은 ‘뺨’, jowl은 ‘턱/볼살’이므로, 뺨과 턱이 붙어 있을 만큼 가까운 모습을 상상하면 ‘바짝 붙어서’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.