yoo·hoo
B2informalUS/ˌjuːˈhuː/UK드물게 쓰임
주의를 끌 때 쓰는 장난스럽고 비격식적인 “여기요!”, “이봐요!”
interjection감탄사
- 1
noun명사
- 1
verb동사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
hello는 일반적인 인사이고 hey는 더 직접적이고 캐주얼한 부름입니다. yoohoo는 노래하듯 길게 부르는 느낌이 있어 더 장난스럽고 가볍게 들리며, 공식적인 상황에는 어울리지 않습니다.
비격식 표현이므로 직장 회의, 공식 안내, 낯선 사람에게 정중히 말해야 하는 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 친한 사람을 멀리서 부르거나, 일부러 귀엽고 장난스럽게 주의를 끌 때 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hello
- 더 일반적인 인사말이며, yoohoo보다 덜 장난스럽습니다.
- hey
- 더 직접적이고 캐주얼하게 주의를 끄는 말입니다.
- call
- 더 일반적인 동사로, 특정한 소리나 장난스러운 느낌을 포함하지 않습니다.
- shout
- 큰 소리로 외치는 것을 강조합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- shout yoohoo‘여기요!’ 하고 외치다
- call yoohoo‘이봐요!’ 하고 부르다
- give a yoohoo‘여기요!’ 하고 한 번 부르다
adj+noun
- a loud yoohoo큰 ‘여기요!’ 소리
어원 · 암기 팁
[English]사람을 부를 때 길게 내는 소리를 흉내 낸 영어의 의성적 표현입니다.
yoo + hoo: /juː/와 /huː/처럼 길게 이어지는 부름 소리를 나타낸 형태입니다.
💡 멀리 있는 사람에게 ‘유—후—’ 하고 길게 부른다고 생각하면 ‘주의를 끄는 소리’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.