I see
숙어A2이해했거나 상대의 말을 알아들었음을 나타내는 표현
phrase
- 1
알겠어요, 이해했어요 — 상대가 말한 내용이나 설명을 이해했음을 나타내는 말A2
used to say that you understand what someone has explained or told you
“The meeting was moved to Friday.” “I see. Thanks for letting me know.”
“회의가 금요일로 옮겨졌어요.” “알겠습니다. 알려줘서 고마워요.”
I see what you mean, but I still think we need more data.
무슨 뜻인지 알겠지만, 그래도 데이터가 더 필요하다고 생각해요.
- 2
그렇군요, 그래요 — 상대의 말을 듣고 있거나 새 정보를 받아들였음을 나타내는 맞장구A2
used as a response to show that you have heard or taken in new information
“She left the company last month.” “Oh, I see.”
“그녀는 지난달에 회사를 떠났어요.” “아, 그렇군요.”
I see. So the problem started after the update?
그렇군요. 그러면 업데이트 이후에 문제가 시작된 건가요?
뉘앙스 · 쓰임
“I understand”보다 짧고 대화 중 자연스러운 맞장구 느낌이 강합니다. “Got it”은 더 캐주얼하고 실용적으로 ‘알겠어’에 가깝고, “I see”는 설명을 듣고 ‘아, 그렇군요’라고 이해했다는 느낌이 있습니다. 단조롭거나 낮은 억양으로 말하면 관심이 없거나 불편해하는 듯 들릴 수 있습니다.
상대의 말에 공감한다는 뜻이라기보다는 ‘이해했다/알아들었다’는 뜻입니다. 한국어의 “알겠습니다”처럼 지시를 따르겠다는 강한 의미는 아니므로, 업무 지시를 확인할 때는 “I understand”나 “Got it”이 더 분명할 수 있습니다. 짧게 “I see.”만 반복하면 차갑거나 무관심하게 들릴 수 있으니 필요하면 “I see what you mean”처럼 덧붙이는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- I understand
- 더 분명하고 약간 더 격식 있거나 진지한 느낌입니다.
- Got it
- 더 구어적이고 캐주얼하며, 지시나 정보를 받아들였다는 느낌이 강합니다.
- I get it
- 친근하고 구어적인 표현으로, 설명이나 이유를 이해했다는 느낌입니다.
- Oh, right
- 상대의 말을 듣고 납득하거나 기억났다는 느낌이 있으며, 더 구어적입니다.
- That makes sense
- 단순히 들었다는 것보다 논리적으로 이해되고 타당하다는 의미가 더 강합니다.
- Right
- 짧은 맞장구로 쓰이며, 억양에 따라 동의나 이해를 나타냅니다.
반의어
- I don't understand
- 이해하지 못했다는 직접적인 반대 표현입니다.
- I don't get it
- 구어적으로 ‘무슨 말인지 모르겠다’는 뜻입니다.
- Really?
- 이해보다는 놀람이나 의외라는 반응을 나타냅니다.
- What do you mean?
- 상대의 말을 더 설명해 달라고 요청하는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 “see”는 원래 ‘눈으로 보다’라는 뜻이지만, 영어에서는 오래전부터 ‘이해하다, 깨닫다’라는 비유적 의미로도 쓰였습니다. “I see”는 이 비유적 의미가 굳어진 표현으로, ‘나는 그것을 본다’가 아니라 ‘이제 이해된다’라는 뜻입니다.
💡 머릿속에 그림이 ‘보이면’ 이해한 것이라고 생각하면 쉽습니다. 즉 “I see”는 ‘아, 이제 보여요 → 알겠어요’로 기억하세요.