wish you well
숙어B1상대가 잘되기를 바라다
phrase
- 1
누군가가 행복하거나 건강하거나 성공하기를 바라다.B1
to hope that someone will be happy, healthy, or successful.
We are sad to see Maria leave the company, but we wish her well in her new job.
마리아가 회사를 떠나서 아쉽지만, 우리는 그녀가 새 직장에서 잘되기를 바란다.
Even though their relationship ended, he said he wished her well.
그들의 관계는 끝났지만, 그는 그녀가 잘되기를 바란다고 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
“good luck”은 특정 일이나 도전에 대한 행운을 빌 때 더 직접적이고 가볍게 쓰이며, “wish you well”은 상대의 전반적인 삶이나 미래가 잘되기를 바라는 느낌이 더 큽니다. “all the best”는 편지나 이메일 끝인사로도 흔하고, “wish you well”은 조금 더 개인적이고 진심 어린 표현입니다.
목적어가 바뀌면 “wish him well”, “wish them well”처럼 씁니다. 직접 말할 때는 “I wish you well”이 완전한 문장이고, 편지나 메시지에서는 “Wishing you well”도 자연스럽습니다. 다만 이별이나 갈등 상황에서 쓰면 ‘앞으로 잘 지내길 바라지만 나는 물러나겠다’는 차가운 정중함으로 받아들여질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wish someone the best
- 의미가 거의 같으며, 더 일상적이고 직접적인 표현입니다.
- all the best
- 편지나 이메일 끝인사로도 자주 쓰이며, 더 짧고 관용적인 인사말 느낌이 강합니다.
- good luck
- 특정 시험, 경기, 면접 같은 상황에서 행운을 빌 때 더 자주 씁니다.
반의어
- wish someone ill
- 누군가에게 나쁜 일이 생기기를 바라다는 뜻으로 정반대 의미입니다.
- bear someone ill will
- 상대에게 악감정이나 원한을 품고 있다는 더 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 “wish”는 고대 영어 “wyscan”에서 온 말로, ‘바라다, 소망하다’라는 뜻을 가졌습니다. “well”은 ‘좋게, 잘’이라는 뜻이므로, “wish someone well”은 문자 그대로 누군가에게 좋은 일이 있기를 바란다는 의미로 굳어진 표현입니다.
💡 “wish”는 ‘바라다’, “well”은 ‘잘’이므로 “I wish you well”을 ‘나는 네가 잘되길 바란다’로 연결해 외우면 쉽습니다.