sav·ior
B2위험이나 어려움에서 구해 주는 사람 또는 기독교의 구세주
noun명사
- 1
구원자, 구조자 — 위험, 실패, 어려움 등에서 사람을 구해 주는 사람이나 것B2〔general〕
a person or thing that saves someone or something from danger, failure, or difficulty
The rescue boat was a savior for the stranded sailors.
그 구조선은 발이 묶인 선원들에게 구세주 같은 존재였다.
Her quick decision made her the team's savior.
그녀의 빠른 결정은 그녀를 팀의 구원자로 만들었다.
- 2
뉘앙스 · 쓰임
savior는 단순히 도움을 주는 helper보다 훨씬 강한 표현으로, 큰 위기나 절망적인 상황에서 ‘구해 준 존재’라는 느낌이 있습니다. rescuer는 실제 구조 상황에서 사람을 구한 사람을 더 직접적으로 가리키고, savior는 비유적으로도 널리 쓰입니다. religious 맥락에서는 Savior가 매우 신앙적인 표현입니다.
일상 대화에서는 약간 극적인 표현일 수 있으므로 작은 도움에는 helper나 lifesaver가 더 자연스러울 때가 많습니다. 예수 그리스도를 뜻할 때는 보통 the Savior처럼 대문자로 씁니다. 영국 영어 글쓰기에서는 saviour가 표준 철자입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- rescuer
- 실제 위험한 상황에서 사람을 구조한 사람을 더 직접적으로 가리킵니다.
- lifesaver
- 목숨을 구한 사람이라는 뜻도 있지만, 일상에서는 큰 도움을 준 사람이나 물건을 가볍게 칭찬할 때도 씁니다.
- deliverer
- 억압이나 고난에서 해방시킨 사람이라는 다소 문어적·종교적인 느낌이 있습니다.
- Redeemer
- 기독교에서 죄를 대신 갚고 구원하는 존재라는 신학적 의미가 강합니다.
- Christ
- 예수의 칭호로, ‘메시아’라는 의미를 담고 있습니다.
반의어
- destroyer
- 구하는 사람이 아니라 파괴하거나 망치는 사람·것을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a national savior국가의 구원자
- a political savior정치적 구원자
verb+noun
- see someone as a savior누군가를 구원자로 보다
- hail someone as a savior누군가를 구세주로 칭송하다
noun+prep+noun
- the Savior of the world세상의 구세주
어원 · 암기 팁
[Old French]중세 영어가 고대 프랑스어 saveour에서 받아들인 말로, 더 거슬러 올라가면 라틴어 salvator ‘구하는 사람’과 관련됩니다.
save ‘구하다’ + -ior/-or ‘~하는 사람’에 해당하는 명사형
💡 save가 ‘구하다’이므로, savior는 ‘구해 주는 사람’이라고 기억하면 쉽습니다.