LC·Dict

I'm sorry

숙어A1
/aɪm ˈsɑːri//aɪm ˈsɒri/

사과하거나 유감을 나타낼 때 쓰는 표현

phrase

  1. 1

    죄송합니다, 미안합니다자신의 잘못, 실수, 또는 상대에게 끼친 불편에 대해 사과하는 말A1

    used to say that you apologize for something wrong, careless, or inconvenient that you have done

    • I'm sorry I'm late.

      늦어서 미안해요.

    • I'm sorry for breaking your cup.

      네 컵을 깨서 미안해.

  2. 2

    유감입니다, 안타깝습니다상대의 슬픈 일이나 어려운 상황에 대해 유감과 위로를 나타내는 말A2

    used to express sympathy or sadness about something bad that has happened to someone

    • I'm sorry about your father.

      아버님 일은 정말 안됐어요.

    • I'm sorry to hear that you lost your job.

      직장을 잃었다니 정말 안타깝네요.

  3. 3

    죄송하지만, 유감이지만정중하게 반박하거나 나쁜 소식을 전하기 전에 쓰는 완충 표현B1

    used before disagreeing with someone, correcting them, or giving bad news in a polite way

    • I'm sorry, but I don't agree with you.

      죄송하지만, 저는 당신 의견에 동의하지 않습니다.

    • I'm sorry, but we can't accept returns without a receipt.

      죄송하지만, 영수증 없이는 반품을 받기 어렵습니다.

  4. 4

    뭐라고요?, 네?상대의 말을 못 들었거나 이해하지 못했을 때 다시 말해 달라고 정중히 요청하는 말A2

    used as a polite request for someone to repeat what they said

    • I'm sorry? Could you say that again?

      죄송한데요? 다시 말씀해 주시겠어요?

    • I'm sorry, I didn't catch your name.

      죄송하지만 성함을 잘 못 들었습니다.

뉘앙스 · 쓰임

“I apologize”는 더 격식 있고 책임을 분명히 인정하는 느낌이 강하며, “Sorry”는 더 짧고 가볍거나 구어적입니다. “Excuse me”는 사과보다는 주의를 끌거나 지나가게 해 달라고 할 때 자주 쓰입니다. “I'm sorry to hear that”은 상대의 슬픈 소식에 대한 위로에 더 특화된 표현입니다.

가벼운 상황에서는 “Sorry”만으로 충분하지만, 큰 실수나 공식적인 상황에서는 “I'm very sorry” 또는 “I apologize”가 더 적절합니다. “I'm sorry, but ...”은 뒤에 반박이나 나쁜 소식을 말할 때 쓰이며, 말투에 따라 차갑거나 변명처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 상대가 말한 것을 못 들었을 때 “I'm sorry?”라고 올리는 억양으로 말하면 “다시 말씀해 주시겠어요?”라는 뜻입니다.

유의어 뉘앙스 비교

I apologize
더 격식 있고 책임을 인정하는 느낌이 강함
sorry
더 짧고 구어적이며 가벼운 상황에 자주 씀
my apologies
조금 더 격식 있거나 정중한 사과 표현
I'm sorry to hear that
나쁜 소식을 들었을 때 쓰는 더 구체적인 위로 표현
that's too bad
덜 격식 있고 비교적 가벼운 유감 표현
my condolences
주로 사망·상실에 대해 매우 정중하게 애도를 표할 때 씀
I'm afraid
나쁜 소식이나 정중한 거절 앞에서 쓰며, 영국식 영어에서 특히 흔함
unfortunately
문장 전체를 완화하는 부사로, 더 중립적이고 업무적인 느낌
with respect
격식 있는 반박에 쓰지만 때로는 강한 반대처럼 들릴 수 있음
pardon?
정중하게 다시 말해 달라고 할 때 쓰며 영국식 영어에서 흔함
excuse me?
못 들었을 때도 쓰지만, 놀라움이나 불쾌함을 나타낼 수도 있음
could you repeat that?
의미가 분명한 정중한 요청 표현

반의어

I'm not sorry
사과하거나 후회하지 않는다는 직접적인 표현
I don't regret it
자신의 행동을 후회하지 않는다는 뜻으로, 사과의 반대 의미
I'm glad to hear that
좋은 소식에 대해 기쁨을 나타내는 표현
congratulations
축하할 일에 쓰는 표현으로, 위로의 반대 상황에서 사용
I agree
상대 의견에 동의한다는 직접적인 표현
that's fine
문제가 없거나 받아들일 수 있다는 뜻
I understand
상대 말을 이해했다는 뜻
I heard you
상대 말을 들었다는 뜻으로, 반복 요청의 반대 상황

어원 · 암기 팁

[English]“I'm”은 “I am”의 축약형이고, “sorry”는 고대 영어 sārig에서 온 말로 원래 ‘고통스러운, 슬픈’이라는 뜻을 가졌습니다. 시간이 지나면서 ‘슬프다’뿐 아니라 ‘유감이다, 미안하다’라는 의미로 확장되어 사과와 위로 표현에 쓰이게 되었습니다.

💡 “sorry”를 ‘속상한 마음’이라고 기억하면 쉽습니다. 내가 잘못해서 속상할 때는 ‘미안해요’, 남에게 나쁜 일이 생겨 속상할 때는 ‘안됐어요’라는 뜻이 됩니다.