LC·Dict

with respect

숙어B2formal
/wɪð rɪˈspɛkt//wɪð rɪˈspekt/

상대에게 예의를 표하면서 반대하거나 비판할 때 쓰는 표현

phrase

  1. 1

    외람되지만, 죄송하지만, 실례지만상대에게 예의를 갖추는 듯 말하면서 반대·비판·정정을 시작할 때 쓰는 표현B2

    used at the beginning of a statement to express polite disagreement, criticism, or correction

    • With respect, I don't think that solution will work.

      외람되지만, 저는 그 해결책이 효과가 있을 것 같지 않습니다.

    • With respect, the report leaves out several important facts.

      죄송하지만 말씀드리자면, 그 보고서는 몇 가지 중요한 사실을 빠뜨리고 있습니다.

    • With respect, you may have misunderstood the data.

      실례지만, 그 자료를 잘못 이해하신 것 같습니다.

뉘앙스 · 쓰임

with respect는 격식 있고 절제된 반박 표현입니다. with all due respect는 더 흔하지만 때로는 더 강하게 반박하거나 비꼬는 느낌이 날 수 있습니다. respectfully는 더 일반적인 부사이고, no offense는 훨씬 구어적이며 캐주얼한 표현입니다.

뒤에 반대 의견이 오면 상대가 ‘겉으로만 공손한 비판’으로 받아들일 수 있으므로 말투와 상황에 주의해야 합니다. 일상적인 친구 사이 대화에서는 다소 딱딱하게 들릴 수 있습니다. with respect to는 ‘~에 관하여’라는 다른 의미의 표현이므로 혼동하지 마세요.

유의어 뉘앙스 비교

with all due respect
의미가 매우 비슷하지만, 더 흔하고 때로는 더 강한 반박이나 빈정거림처럼 들릴 수 있습니다.
respectfully
더 일반적인 부사로, 공식 서한이나 정중한 발언에서 폭넓게 쓰입니다.
if I may say so
조심스럽게 의견을 덧붙이는 느낌이 강하며, 반박뿐 아니라 평가나 지적에도 쓰입니다.

반의어

disrespectfully
존중 없이 무례하게 말한다는 직접적인 반대 의미입니다.
rudely
예의가 없고 거칠게 말한다는 일반적인 반대 표현입니다.
bluntly
반드시 무례하다는 뜻은 아니지만, 완곡함 없이 직설적으로 말한다는 차이가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]respect는 라틴어 respectus에서 온 말로, ‘돌아봄, 고려, 존중’이라는 의미에서 발전했습니다. with respect는 문자 그대로 ‘존중을 가지고’라는 뜻에서, 격식 있는 토론에서 상대를 존중한다는 신호를 먼저 보내고 반대 의견을 말하는 관용적 표현으로 굳어졌습니다.

💡 ‘존중(with respect)을 먼저 깔고, 하지만 뒤에는 반박이 온다’고 기억하면 좋습니다.