with respect
숙어B2formal상대에게 예의를 표하면서 반대하거나 비판할 때 쓰는 표현
phrase
- 1
외람되지만, 죄송하지만, 실례지만 — 상대에게 예의를 갖추는 듯 말하면서 반대·비판·정정을 시작할 때 쓰는 표현B2
used at the beginning of a statement to express polite disagreement, criticism, or correction
With respect, I don't think that solution will work.
외람되지만, 저는 그 해결책이 효과가 있을 것 같지 않습니다.
With respect, the report leaves out several important facts.
죄송하지만 말씀드리자면, 그 보고서는 몇 가지 중요한 사실을 빠뜨리고 있습니다.
With respect, you may have misunderstood the data.
실례지만, 그 자료를 잘못 이해하신 것 같습니다.
뉘앙스 · 쓰임
with respect는 격식 있고 절제된 반박 표현입니다. with all due respect는 더 흔하지만 때로는 더 강하게 반박하거나 비꼬는 느낌이 날 수 있습니다. respectfully는 더 일반적인 부사이고, no offense는 훨씬 구어적이며 캐주얼한 표현입니다.
뒤에 반대 의견이 오면 상대가 ‘겉으로만 공손한 비판’으로 받아들일 수 있으므로 말투와 상황에 주의해야 합니다. 일상적인 친구 사이 대화에서는 다소 딱딱하게 들릴 수 있습니다. with respect to는 ‘~에 관하여’라는 다른 의미의 표현이므로 혼동하지 마세요.
유의어 뉘앙스 비교
- with all due respect
- 의미가 매우 비슷하지만, 더 흔하고 때로는 더 강한 반박이나 빈정거림처럼 들릴 수 있습니다.
- respectfully
- 더 일반적인 부사로, 공식 서한이나 정중한 발언에서 폭넓게 쓰입니다.
- if I may say so
- 조심스럽게 의견을 덧붙이는 느낌이 강하며, 반박뿐 아니라 평가나 지적에도 쓰입니다.
반의어
- disrespectfully
- 존중 없이 무례하게 말한다는 직접적인 반대 의미입니다.
- rudely
- 예의가 없고 거칠게 말한다는 일반적인 반대 표현입니다.
- bluntly
- 반드시 무례하다는 뜻은 아니지만, 완곡함 없이 직설적으로 말한다는 차이가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]respect는 라틴어 respectus에서 온 말로, ‘돌아봄, 고려, 존중’이라는 의미에서 발전했습니다. with respect는 문자 그대로 ‘존중을 가지고’라는 뜻에서, 격식 있는 토론에서 상대를 존중한다는 신호를 먼저 보내고 반대 의견을 말하는 관용적 표현으로 굳어졌습니다.
💡 ‘존중(with respect)을 먼저 깔고, 하지만 뒤에는 반박이 온다’고 기억하면 좋습니다.