LC·Dict

above oneself

숙어C1informal
US/əˈbʌv wʌnˈself/UK

자기가 대단한 사람인 줄 알고 잘난 체하는

phrase

  1. 1

    자만하다, 우쭐대다자신을 실제보다 더 중요하거나 훌륭하다고 생각하며 거만하게 행동하다C1

    to think or behave as if you are more important, clever, or successful than you really are

    • Ever since he was promoted, he has got a bit above himself.

      그는 승진한 뒤로 좀 잘난 체하게 되었다.

    • Don’t get above yourself just because you won one prize.

      상 하나 받았다고 너무 우쭐대지 마.

뉘앙스 · 쓰임

‘arrogant’는 일반적인 ‘거만한’이라는 형용사이고, ‘full of oneself’는 자기 자신에 대한 자만이 가득하다는 느낌이 강합니다. ‘get above oneself’는 특히 원래의 위치나 처지를 잊고 갑자기 잘난 척하기 시작한다는 뉘앙스가 있습니다.

대개 비판적 의미로 쓰이므로 직접 상대에게 사용하면 무례하게 들릴 수 있습니다. 현대 미국 영어에서는 ‘above oneself’보다 ‘full of oneself’나 ‘get a big head’가 더 자연스러운 경우가 많습니다. 가장 흔한 형태는 ‘Don’t get above yourself’처럼 재귀대명사를 주어에 맞춰 바꾸는 것입니다.

유의어 뉘앙스 비교

full of oneself
자기 자신에 대한 자만심이 매우 강하다는 뜻으로, 영미권 모두에서 흔히 쓰입니다.
get a big head
성공이나 칭찬 때문에 우쭐해졌다는 구어적이고 가벼운 표현입니다.
conceited
‘자만심이 강한’이라는 일반적인 형용사로, 사람의 성격을 직접 묘사합니다.

반의어

modest
자신의 능력이나 성취를 과시하지 않는다는 뜻의 일반적인 형용사입니다.
humble
겸손하고 자신을 낮추는 태도를 강조합니다.
down-to-earth
성공했더라도 현실적이고 소박한 태도를 유지한다는 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘above’가 ‘~보다 위에’라는 물리적 의미에서 사회적·심리적으로 ‘남보다 높은 위치에 있다’는 비유적 의미로 확장된 표현입니다. ‘oneself’는 주어에 따라 myself, yourself, himself 등으로 바뀌며, 자기 자신을 실제보다 높은 위치에 놓는다는 이미지를 만듭니다.

💡 자기 자신을 실제보다 ‘위(above)’에 올려놓고 있다고 생각하면, ‘잘난 체하다’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.

above oneself’(이)가 들어간 숙어 · 구동사