a·las
C1literary아쉽게도, 애석하게도라는 뜻의 문어적·옛투 감탄사
interjection감탄사
- 1
아아, 애석하게도, 아쉽게도 — 슬픔, 유감, 실망, 안타까움을 나타내는 말; 아아, 애석하게도, 아쉽게도C1〔general〕
used to express sadness, regret, disappointment, or pity
Alas, the old theater closed before we could visit.
애석하게도 그 오래된 극장은 우리가 방문하기 전에 문을 닫았다.
We hoped for a sunny picnic; alas, it rained all day.
우리는 화창한 소풍을 바랐지만, 아쉽게도 하루 종일 비가 왔다.
유의어unfortunately, sadly, regrettably
반의어fortunately, happily
뉘앙스 · 쓰임
“unfortunately”는 중립적이고 일상적인 ‘불행히도’에 가깝지만, “alas”는 더 감정적이고 문학적이며 고풍스럽습니다. “sadly”도 비슷하지만 “alas”보다 훨씬 현대적이고 자연스러운 표현입니다.
일상 회화에서 진지하게 쓰면 과장되거나 옛날식으로 들릴 수 있습니다. 보통은 “unfortunately”나 “sadly”를 쓰는 것이 자연스럽고, “alas”는 문학적 분위기나 익살스러운 극적 효과를 낼 때 적합합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- unfortunately
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 일상·격식 모두에 널리 쓰인다.
- sadly
- 슬픔이나 유감을 나타내지만, alas보다 현대적이고 덜 문학적이다.
- regrettably
- 격식 있는 문맥에서 ‘유감스럽게도’라는 뜻으로 쓰이며 감정보다는 공식적 판단이 강하다.
반의어
- fortunately
- 좋은 결과나 행운을 나타내는 중립적인 반대 표현이다.
- happily
- ‘다행히도’라는 뜻일 때 반대 의미가 되지만, 문맥에 따라 ‘행복하게’라는 뜻도 있다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
interjection+clause
- Alas, ...애석하게도 …
conjunction+interjection
- but alas하지만 애석하게도
fixed expression
- alas and alack아아, 슬프도다
interjection+preposition
- alas for ...…이 안타깝게도
어원 · 암기 팁
[Old French]중세 영어가 고대 프랑스어 표현 “a las”에서 받아들인 말로, 원래는 ‘아, 지쳤구나’ 또는 ‘아, 불쌍하구나’와 비슷한 탄식 표현이었습니다.
현대 영어에서는 더 이상 생산적인 형태소로 나누어 쓰지 않는 단일 감탄사입니다.
💡 ‘아, 슬프다’라고 탄식하는 소리처럼 기억하면 좋습니다. 문학적인 ‘아아!’ 느낌과 연결해 외우세요.
최초 사용 시기: circa 1200