all hands
숙어B2한 조직이나 배에 있는 모든 사람, 또는 동원 가능한 전원
phrase
- 1
전원, 모든 인원 — 배의 선원 전원 또는 어떤 조직·팀에서 동원 가능한 모든 사람B2
all the members of a ship’s crew, team, organization, or group, especially those available to help
We need all hands to finish the project by Friday.
금요일까지 프로젝트를 끝내려면 모두가 나서야 한다.
The captain called for all hands on deck as the storm approached.
폭풍이 다가오자 선장은 모든 선원을 갑판으로 불러 모았다.
뉘앙스 · 쓰임
“everyone”보다 약간 더 집단적이고 실무적인 느낌이 있으며, 특히 ‘일손’이나 ‘동원 가능한 사람들’을 강조합니다. “all hands on deck”는 단순히 모두를 뜻하는 것을 넘어 ‘긴급히 모두가 나서야 한다’는 뉘앙스가 더 강합니다.
사람을 ‘hands’라고 표현하므로 문맥에 따라 다소 기능적이거나 업무 중심적으로 들릴 수 있습니다. 격식을 크게 차리는 문서에서는 “all personnel”이나 “all staff”가 더 적절할 수 있습니다. 하이픈을 붙인 “all-hands”는 명사 앞에서 형용사처럼 쓰여 “all-hands meeting”처럼 표현합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- everyone
- 가장 일반적인 표현으로, ‘일손’이나 ‘동원’의 느낌은 덜합니다.
- all personnel
- 더 공식적이며 회사·군대·기관에서 직원이나 인원을 가리킬 때 씁니다.
- the whole crew
- 배나 작업 팀처럼 함께 일하는 집단을 강조합니다.
- all hands on deck
- 모두가 즉시 도와야 하는 긴급 상황이라는 느낌이 더 강합니다.
반의어
- skeleton crew
- 최소한의 운영에 필요한 아주 적은 인원만 남긴다는 뜻입니다.
- a select few
- 모두가 아니라 선택된 소수만을 뜻합니다.
어원 · 암기 팁
[English]해양 영어에서 유래한 표현입니다. 선박에서는 선원을 노동력의 상징인 ‘hands’로 부르기도 했으며, “all hands”는 배에 있는 선원 전원을 뜻했습니다. 이후 의미가 넓어져 어떤 일에 참여할 수 있는 모든 사람을 가리키게 되었습니다.
💡 배에서 큰일이 생기면 ‘모든 손’이 필요하다고 떠올리면 쉽습니다. 즉, 손이 많을수록 일을 빨리 처리할 수 있으므로 ‘all hands = 모두의 도움’으로 기억하세요.