all out
숙어B2온 힘을 다해, 전력을 다해
phrase
- 1
전력을 다해, 총력을 기울여 — 목표를 이루기 위해 가능한 모든 노력·에너지·자원을 쏟아부어B2
using the greatest possible effort, energy, or resources in order to achieve something
We went all out to finish the project before the deadline.
우리는 마감 전에 프로젝트를 끝내려고 전력을 다했다.
The team is going all out to win the championship this year.
그 팀은 올해 우승하기 위해 온 힘을 다하고 있다.
- 2
전면적인, 총력의 — 완전한, 전면적인, 총력의B2
complete, total, and involving all available strength or resources
The company launched an all-out campaign to win back customers.
그 회사는 고객을 되찾기 위해 전면적인 캠페인을 시작했다.
The disagreement turned into an all-out conflict.
그 의견 충돌은 전면적인 갈등으로 번졌다.
유의어total, full-scale, comprehensive
뉘앙스 · 쓰임
“try hard”는 단순히 ‘열심히 하다’라는 일반적인 표현이고, “all out”은 한계까지 모든 것을 쏟아붓는 느낌이 더 강합니다. “do one’s best”는 성실하고 긍정적인 뉘앙스가 강한 반면, “go all out”은 경쟁적이거나 총력전을 벌이는 느낌이 있습니다. “full blast”는 소리·속도·강도를 최대로 올린다는 물리적 느낌이 더 강합니다.
동사처럼 쓰려면 보통 “go all out”이라고 합니다. 명사 앞에서 형용사로 쓰일 때는 “all-out”처럼 하이픈을 붙이는 것이 일반적입니다. 격식 있는 글에서도 쓸 수 있지만, 비즈니스나 일상 대화에서 자연스럽게 쓰이는 중립적인 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- with all one's might
- 육체적·정신적 힘을 최대한 다한다는 느낌이 강하며, 약간 더 문어적이거나 극적인 표현입니다.
- as hard as possible
- 의미는 비슷하지만 더 직접적이고 설명적인 표현입니다.
- full throttle
- 속도나 추진력을 최대로 올린다는 이미지가 강하고, 비격식적입니다.
- total
- 가장 일반적으로 ‘완전한, 전체의’라는 뜻이며 감정적 강도는 비교적 약합니다.
- full-scale
- 규모가 완전하거나 본격적이라는 뜻으로, 작전·전쟁·조사·프로젝트 등에 자주 씁니다.
- comprehensive
- 빠짐없이 포괄적이라는 뜻이 강하며, ‘전투적 총력’의 느낌은 약합니다.
반의어
- half-heartedly
- 마음이나 노력을 충분히 기울이지 않고 건성으로 한다는 뜻입니다.
- hold back
- 일부러 힘이나 감정, 자원을 다 쓰지 않고 억제한다는 뜻입니다.
- limited
- 범위나 규모가 제한되어 있다는 뜻입니다.
- partial
- 전체가 아니라 일부만 해당한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“all”은 ‘모든 것’, “out”은 ‘밖으로, 끝까지’라는 의미를 가지며, 두 단어가 결합해 ‘가지고 있는 것을 모두 밖으로 내놓다’라는 이미지에서 ‘전력을 다해’라는 뜻으로 발전했습니다. 20세기 이후 특히 “all-out war”처럼 전쟁이나 경쟁에서 모든 자원을 투입한다는 맥락으로 널리 쓰였습니다.
💡 내 안에 있는 힘을 ‘all’ 전부 ‘out’ 밖으로 꺼낸다고 생각하면 ‘전력을 다해’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.