all the same
숙어B2그럼에도 불구하고; 나에게는 아무 차이가 없는
phrase
- 1
그래도, 그럼에도 — 앞에서 말한 사실에도 불구하고; 그래도; 그럼에도B2
despite what has just been said; nevertheless; even so
The job is difficult, but I enjoy it all the same.
그 일은 어렵지만, 그래도 나는 그 일을 즐긴다.
She knew it might be risky, but she decided to go all the same.
그녀는 위험할 수도 있다는 것을 알았지만, 그럼에도 가기로 했다.
- 2
상관없음, 매한가지 — 어느 쪽이든 차이가 없거나 상관없음B1
used to say that one has no preference because the choices make no difference
Tea or coffee? It’s all the same to me.
차든 커피든 저는 아무거나 괜찮아요.
Whether we meet on Monday or Tuesday is all the same to him.
월요일에 만나든 화요일에 만나든 그에게는 차이가 없다.
뉘앙스 · 쓰임
‘nevertheless’보다 조금 더 말투가 부드럽고 일상적이며, ‘but still’과 비슷합니다. ‘anyway’는 화제를 넘기거나 결론을 내릴 때도 쓰이지만, ‘all the same’은 앞의 내용과 대비되는 행동이나 판단을 강조하는 느낌이 큽니다. ‘It’s all the same to me’는 무관심이라기보다 선택지 간 차이를 크게 느끼지 않는다는 뜻입니다.
‘그래도’의 뜻일 때는 보통 문장 끝이나 중간에 오며, 앞에 부정적·대조적인 내용이 있는 경우가 많습니다. ‘상관없다’의 뜻으로는 주로 “It’s all the same to me/you/him/her” 형태로 씁니다. 상황에 따라 너무 무심하게 들릴 수 있으므로 정중하게 말하고 싶다면 “Either is fine with me”를 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- nevertheless
- 더 격식 있고 글말 느낌이 강합니다.
- even so
- 의미가 매우 비슷하며, 앞 내용과의 대조를 더 분명히 드러냅니다.
- just the same
- 거의 같은 뜻이지만 특히 미국 영어에서 더 구어적으로 들릴 수 있습니다.
- I don’t mind
- 영국 영어에서 특히 자연스럽고, 더 직접적으로 ‘괜찮다’는 뜻입니다.
- it makes no difference
- 선택 결과에 실질적 차이가 없다는 점을 더 명확히 말합니다.
- either way is fine
- 더 친절하고 정중하게 들리는 표현입니다.
반의어
- therefore
- 대조가 아니라 앞 내용의 결과나 결론을 나타냅니다.
- as a result
- ‘그럼에도’가 아니라 ‘그 결과’라는 인과관계를 나타냅니다.
- matter
- 선택이나 결과가 중요하거나 영향을 준다는 뜻입니다.
- make a difference
- 차이·영향이 있다는 뜻으로, ‘all the same’의 반대 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘모두 같다’라는 문자적 의미에서 발전하여, 선택지 사이에 차이가 없다는 뜻이 되었고, 더 나아가 앞의 사실이 있더라도 결과적으로 태도나 행동이 변하지 않는다는 ‘그럼에도’의 의미로 쓰이게 되었습니다.
💡 모든 것이 ‘same’이면 차이가 없고, 차이가 없으니 ‘그래도’ 계속한다는 식으로 기억하면 쉽습니다.