LC·Dict

at a stand

숙어C2literary
/æt ə stænd/

어찌할 바를 모르거나 일이 멈춰 있는 상태

phrase

  1. 1

    어찌할 바 모르는, 당황한놀라거나 혼란스러워서 무엇을 말하거나 해야 할지 모르는 상태인C2

    in a state of confusion, hesitation, or uncertainty, so that one cannot speak, decide, or act

    • When the lawyer produced the unexpected letter, the witness was completely at a stand.

      변호사가 뜻밖의 편지를 제시하자 그 증인은 완전히 어찌할 바를 몰랐다.

    • I was at a stand for a moment, unsure how to answer such a strange question.

      그렇게 이상한 질문에 어떻게 대답해야 할지 몰라 나는 잠시 말문이 막혔다.

  2. 2

    정지한, 교착 상태인일이나 움직임이 더 이상 진행되지 않고 멈춰 있는 상태인C2

    at a halt; no longer progressing or moving

    • For several weeks the negotiations remained at a stand.

      몇 주 동안 협상은 진전 없이 멈춰 있었다.

    • After the accident, trade in the town was almost at a stand.

      그 사고 이후 그 마을의 상업 활동은 거의 멈춘 상태였다.

뉘앙스 · 쓰임

“at a loss”는 사람이 당황해서 말을 못 하거나 판단을 못 하는 느낌이 강하고, “at a standstill”은 교통·협상·일 등이 완전히 멈춘 상태를 현대적으로 표현합니다. “at a stand”는 두 의미를 모두 가질 수 있지만 훨씬 고풍스럽고 문어적인 느낌입니다.

현대 회화에서는 거의 쓰이지 않으므로 일반적인 상황에서는 “I was at a loss” 또는 “The project is at a standstill”을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 또한 “at a stand”가 문맥에 따라 ‘노점/판매대에 있다’라는 문자적 의미로 해석될 수 있으니 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

at a loss
현대 영어에서 훨씬 더 자연스럽고 일반적인 표현입니다.
stumped
더 구어적이며, 문제나 질문에 답을 못 찾는다는 느낌이 강합니다.
nonplussed
격식 있거나 문어적인 단어로, 놀라서 당황한 상태를 나타냅니다.
at a standstill
현대 영어에서 가장 자연스럽고 널리 쓰이는 표현입니다.
at a halt
움직임이나 진행이 멈춘 상태를 비교적 직접적으로 나타냅니다.
deadlocked
특히 협상이나 논의가 양측의 대립 때문에 막힌 상황에 씁니다.

반의어

sure of oneself
자신감 있고 어떻게 해야 할지 확신하는 상태를 나타냅니다.
in control
상황을 장악하고 침착하게 대응하는 느낌입니다.
in progress
일이 계속 진행 중임을 중립적으로 나타냅니다.
moving forward
진전이 있다는 긍정적인 느낌이 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]“stand”는 고대 영어 “standan”에서 온 말로, ‘서다’뿐 아니라 ‘멈추다, 정지하다’의 의미도 발전했습니다. 따라서 “at a stand”는 문자 그대로 ‘멈춘 지점에 있는’ 상태에서, 비유적으로 ‘생각이나 행동이 멈춰 어찌할 바를 모르는’ 의미로 쓰이게 되었습니다.

💡 사람이 너무 당황해서 그 자리에서 ‘stand’, 즉 멈춰 서 있는 모습을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.