LC·Dict

at one time or another

숙어B2
/ət ˌwʌn taɪm ər əˈnʌðər//ət ˌwʌn taɪm ɔːr əˈnʌðə/

언젠가 한 번쯤, 어느 시점엔가는

phrase

  1. 1

    언젠가, 어느 때인가, 한 번쯤정확히 언제인지는 중요하지 않지만, 과거나 미래의 어느 시점에 한 번쯤B2

    at some unspecified time in the past or future; sometime

    • Most people feel lonely at one time or another.

      대부분의 사람은 언젠가 한 번쯤 외로움을 느낀다.

    • We all make mistakes at one time or another.

      우리 모두는 어느 시점엔가는 실수를 한다.

    • You will probably need legal advice at one time or another during the process.

      그 과정에서 언젠가는 법률 조언이 필요할 가능성이 높다.

뉘앙스 · 쓰임

“at some point”와 의미가 매우 비슷하지만, “at one time or another”는 ‘결국 한 번쯤은’이라는 보편적·경험적 느낌이 더 강합니다. “from time to time”은 ‘가끔씩’이라는 반복의 뜻이고, “at one time”은 ‘한때는’이라는 과거 상태를 나타내므로 혼동하지 않아야 합니다.

정확한 날짜나 시간을 말할 때는 쓰지 않습니다. 또한 “at one time”만 쓰면 ‘한때, 예전에는’이라는 다른 뜻이 되므로 “or another”까지 함께 써야 이 의미가 분명해집니다.

유의어 뉘앙스 비교

at some point
가장 일반적인 유의어로, 과거·미래의 어느 시점을 넓게 가리킨다.
sooner or later
‘조만간 결국’이라는 필연성이나 시간의 흐름이 더 강조된다.
sometime
더 짧고 단순한 표현이며, 문맥에 따라 과거 또는 미래의 불특정 시점을 뜻한다.
eventually
시간이 지나 ‘결국’ 그렇게 된다는 결과의 느낌이 더 강하다.

반의어

never
어느 때에도 일어나지 않음을 나타내는 직접적인 반의어이다.
at no time
격식 있는 표현으로, ‘그 어느 때에도 아니다’라는 의미를 강조한다.

어원 · 암기 팁

[English]영어의 기본어 “one time”과 선택·불특정성을 나타내는 “or another”가 결합한 표현입니다. ‘이때든 저때든 어느 한 시점에는’이라는 문자적 구조에서 현재의 관용적 의미가 자연스럽게 발전했습니다.

💡 “one time”은 ‘한 번’, “or another”는 ‘이때든 저때든’이라고 기억하면 ‘언젠가 한 번쯤’이라는 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.

at one time or another 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전