at random
숙어B1무작위로, 아무 기준 없이
phrase
- 1
무작위로, 임의로 — 계획, 순서, 규칙, 특정 기준 없이 우연에 따라B1
without a plan, pattern, order, or deliberate method of choice
The names were chosen at random from a list of applicants.
그 이름들은 지원자 명단에서 무작위로 선택되었다.
She opened the book at random and started reading a page.
그녀는 책을 아무 데나 펼쳐 한 페이지를 읽기 시작했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘by chance’는 어떤 일이 우연히 일어났다는 결과에 초점을 두고, ‘at random’은 선택이나 배열 방식이 의도적 기준 없이 이루어졌다는 점에 초점을 둡니다. ‘randomly’와 거의 같은 뜻이지만, ‘at random’은 특히 ‘choose/select/pick’ 같은 동사와 잘 어울리는 고정 표현입니다.
사람을 선택할 때도 쓸 수 있지만, 민감한 상황에서는 차별이나 편견 없이 ‘무작위로 선정했다’는 뜻을 분명히 하기 위해 문맥을 충분히 제시하는 것이 좋습니다. ‘random’은 구어에서 ‘이상한, 뜬금없는’이라는 뜻으로도 쓰이지만, ‘at random’은 보통 ‘무작위로’라는 표준적인 의미입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- randomly
- 의미는 거의 같지만 부사 한 단어이며, ‘chosen at random’처럼 고정된 표현성은 덜합니다.
- by chance
- 선택 방식보다는 어떤 일이 우연히 발생했다는 점을 더 강조합니다.
- haphazardly
- 무작위라는 뜻에 더해 부주의하거나 체계가 없다는 부정적 느낌이 강할 수 있습니다.
반의어
- deliberately
- 우연이 아니라 의식적으로, 의도적으로 했다는 뜻입니다.
- systematically
- 정해진 체계나 절차에 따라 했다는 뜻입니다.
- on purpose
- 실수나 우연이 아니라 일부러 했다는 점을 강조하는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[Old French / Middle English]‘random’은 중세 영어에서 ‘속도, 돌진, 격렬함’ 등을 뜻하던 말에서 발전했으며, 더 거슬러 올라가면 고대 프랑스어 계통의 표현과 관련이 있습니다. 시간이 지나면서 ‘방향이나 목적 없이 되는 대로’라는 의미가 생겼고, ‘at random’은 ‘정해진 계획 없이, 우연에 맡겨’라는 고정 표현으로 굳어졌습니다.
💡 ‘random’이 ‘랜덤’이라는 한국어 외래어와 같다고 생각하면 쉽습니다. ‘at random’은 ‘랜덤 방식으로’ 즉 ‘무작위로’라고 기억하세요.