LC·Dict

at rest

숙어B2
US/ət ˈrest/UK

움직이지 않거나, 편안히 쉬고 있거나, 죽어서 안식한 상태

phrase

  1. 1

    정지한, 가만히 있는물체나 사람이 움직이지 않고 정지해 있는 상태B1

    not moving; in a stationary position

    • The car was at rest when the truck hit it.

      트럭이 그 차를 들이받았을 때 그 차는 정지해 있었다.

    • An object at rest will stay at rest unless a force acts on it.

      정지해 있는 물체는 힘이 작용하지 않는 한 계속 정지해 있다.

  2. 2

    편안한, 평온한마음이나 몸이 평온하고 편안한 상태B2

    calm, relaxed, and free from worry or activity

    • After hearing the good news, her mind was finally at rest.

      좋은 소식을 듣고 나서야 그녀의 마음은 마침내 편안해졌다.

    • He looked completely at rest in the quiet garden.

      그는 조용한 정원에서 완전히 편안해 보였다.

    유의어at peace, relaxed

    반의어restless, anxious

  3. 3

    영면한, 안장된죽어서 영면하거나 매장된 상태를 완곡하게 이르는 말C1

    dead and peacefully buried; used as a euphemism, especially in funeral contexts

    • The soldiers were finally laid at rest in their hometown.

      그 군인들은 마침내 고향에 안장되었다.

    • May she be at rest after a long and difficult life.

      길고 힘든 삶을 보낸 그녀가 편히 잠들기를.

    유의어laid to rest, at peace

    반의어alive

뉘앙스 · 쓰임

“still”은 단순히 움직이지 않는다는 뜻이 강하고, “relaxed”는 긴장이 풀린 심리·신체 상태를 강조합니다. “At rest”는 더 폭넓게 쓰여 물체의 정지 상태, 마음의 평온, 죽음 이후의 안식까지 나타낼 수 있습니다. 죽음의 의미로 쓸 때는 직접적인 “dead”보다 부드럽고 격식 있는 완곡 표현입니다.

문맥에 따라 뜻이 크게 달라지므로 주의해야 합니다. 과학에서는 ‘정지 상태’, 사람에게는 ‘편안한 상태’, 장례 문맥에서는 ‘매장되다/영면하다’의 의미가 됩니다. 죽음의 의미로는 보통 “laid to rest”처럼 수동형 표현과 함께 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

stationary
더 기술적이고 물리적 움직임이 없다는 뜻이 강함
motionless
완전히 움직이지 않는 모습을 강조함
at peace
죽은 사람의 영혼이 평안하다는 종교적·정서적 느낌이 더 강할 수 있음
relaxed
일상적이고 신체적·심리적 긴장이 풀린 상태를 말함
laid to rest
장례를 치르거나 매장했다는 의미가 더 직접적으로 드러남

반의어

in motion
움직이고 있는 상태를 뜻함
moving
일반적으로 움직이는 상태를 나타냄
restless
가만히 있지 못하거나 마음이 불안한 상태
anxious
걱정과 불안이 있는 상태를 강조함
alive
살아 있는 상태를 직접적으로 나타냄

어원 · 암기 팁

[English]“Rest”는 고대 영어 “ræst”에서 온 말로, ‘휴식, 잠, 정지 상태’를 뜻했습니다. “At rest”는 전치사 “at”과 결합해 ‘쉬는 상태에 있다’는 의미에서 발전하여, 물리적 정지·심리적 평온·죽음 이후의 안식까지 나타내게 되었습니다.

💡 “rest”를 ‘휴식’뿐 아니라 ‘움직임이 멈춘 상태’로 기억하면 쉽습니다. 물체가 쉬면 정지, 마음이 쉬면 평온, 삶이 끝나 쉬면 영면이라는 식으로 연결해 보세요.