At the end of the day
숙어B2결국에는, 모든 것을 고려해 보면
phrase
- 1
결국, 궁극적으로 — 여러 사실이나 의견을 모두 고려했을 때 최종적으로 가장 중요한 것은B2
used to say what is most important or true after all facts, details, or arguments have been considered
At the end of the day, customers care about whether the product works.
결국 고객들이 신경 쓰는 것은 그 제품이 제대로 작동하느냐이다.
We can discuss the details later, but at the end of the day, we need to stay within budget.
세부 사항은 나중에 논의할 수 있지만, 결국 우리는 예산 안에서 해결해야 한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘ultimately’는 더 간결하고 약간 격식 있는 느낌이며, ‘in the end’는 결과 중심으로 더 일반적입니다. ‘when all is said and done’은 모든 논의가 끝난 뒤의 최종 판단을 강조하며 조금 더 문어적이거나 숙고하는 느낌이 있습니다. ‘at the end of the day’는 회화와 비즈니스 영어에서 자연스럽지만, 남용하면 상투적으로 들릴 수 있습니다.
문장 앞에 놓아 뒤따르는 결론을 강조하는 경우가 많으며, 보통 쉼표를 붙입니다: “At the end of the day, …”. 실제 시간인 ‘하루의 끝’이라는 뜻과 혼동하지 않도록 문맥을 확인해야 합니다. 공식 문서나 학술 글에서는 반복 사용을 피하고 ‘ultimately’, ‘overall’, ‘in conclusion’ 같은 표현으로 바꾸는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- ultimately
- 더 간결하고 격식 있는 느낌으로, 문어체나 발표에서도 자연스럽다.
- in the end
- 최종 결과나 결말에 초점을 두며 더 일반적이고 덜 상투적이다.
- when all is said and done
- 모든 논의나 일이 끝난 뒤의 최종 판단을 강조하며 조금 더 숙고하는 느낌이다.
반의어
- at first
- 처음에는, 초기에는이라는 뜻으로 최종 판단이 아니라 시작 시점의 상태를 나타낸다.
- initially
- 초기에라는 뜻으로, 최종 결론을 나타내는 이 표현과 시간적 관점이 반대이다.
어원 · 암기 팁
[English]문자 그대로 ‘하루가 끝나는 시점’이라는 시간 표현에서 출발해, 하루 일과가 끝난 뒤 남는 최종 결과나 핵심을 말하는 비유적 표현으로 확장되었습니다. 현대 영어에서는 특히 토론이나 비즈니스 상황에서 결론을 제시하는 상투적 표현으로 널리 쓰입니다.
💡 하루가 다 끝나고 나면 결국 남는 핵심만 보인다고 생각하면 ‘결국에는, 따지고 보면’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.