LC·Dict

ball out

구동사C1slang
US/bɑːl aʊt/UK/bɔːl aʊt/

눈에 띄게 잘하다; 돈을 펑펑 쓰며 호화롭게 놀다

phrasal verb구동사

  1. 1

    맹활약하다, 대활약하다특히 스포츠·게임·공연 등에서 매우 뛰어나게 활약하다C1

    to perform extremely well or impressively, especially in sports, games, or entertainment

    • She balled out in the final quarter and led her team to victory.

      그녀는 마지막 쿼터에서 엄청난 활약을 펼쳐 팀을 승리로 이끌었다.

    • The rookie has been balling out all season.

      그 신인 선수는 시즌 내내 눈부시게 잘하고 있다.

  2. 2

    돈을 펑펑 쓰다, 호화롭게 즐기다돈을 많이 쓰며 호화롭게 즐기거나 부를 과시하다C1

    to spend money lavishly, enjoy oneself extravagantly, or show off wealth

    • After getting his bonus, he balled out at an expensive restaurant.

      그는 보너스를 받은 뒤 비싼 식당에서 돈을 펑펑 쓰며 즐겼다.

    • They were balling out in a luxury hotel all weekend.

      그들은 주말 내내 고급 호텔에서 호화롭게 지냈다.

뉘앙스 · 쓰임

perform well보다 훨씬 구어적이고 과장된 표현으로, ‘압도적으로 잘하다’, ‘제대로 보여 주다’라는 느낌이 강합니다. go all out은 ‘전력을 다하다’라는 노력에 초점이 있고, ball out은 결과가 화려하거나 인상적이라는 뉘앙스가 더 큽니다. splurge는 돈을 많이 쓰는 행위 자체에 초점이 있지만, ball out은 사치·과시·즐김의 분위기가 함께 느껴질 수 있습니다.

힙합 문화, 스포츠, 게임, SNS, 친구 사이 대화에서 자주 쓰입니다. ‘balling out’은 현재 진행형으로 ‘잘나가고 있다/멋지게 하고 있다/돈을 쓰며 즐기고 있다’라는 의미로도 흔합니다. 철자가 비슷한 bawl out은 ‘호되게 꾸짖다’라는 전혀 다른 표현이므로 혼동하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

excel
격식 있고 일반적인 표현으로, ball out처럼 속어적이거나 과시적인 느낌은 약합니다.
shine
눈에 띄게 잘한다는 뜻이지만, ball out보다 부드럽고 덜 속어적입니다.
crush it
비슷한 구어체 표현으로 ‘압도적으로 잘하다’라는 뜻이며, ball out보다 스포츠 색채가 약할 수 있습니다.
splurge
충동적으로 또는 특별히 돈을 많이 쓴다는 뜻으로, ball out보다 과시적인 느낌은 덜합니다.
live it up
즐겁게 놀고 누린다는 의미가 강하며, 반드시 돈이나 부의 과시를 뜻하지는 않습니다.
show off
남에게 자랑하거나 과시한다는 뜻으로, 돈을 쓰는 행위 자체보다는 태도에 초점이 있습니다.

반의어

underperform
기대보다 못한 성과를 내다는 뜻의 비교적 중립적인 표현입니다.
struggle
잘하지 못하고 힘들어한다는 뜻으로, ball out의 반대 상황을 나타냅니다.
save
돈을 쓰지 않고 모은다는 뜻으로, 사치스럽게 쓰는 ball out과 반대입니다.
live frugally
검소하게 생활한다는 뜻으로, 호화롭게 즐기는 의미와 반대됩니다.