LC·Dict

Baste up

구동사C2
US/ˌbeɪst ˈʌp/UK

천이나 옷의 부분을 임시로 대강 꿰매다

phrasal verb구동사

  1. 1

    시침질하다, 대강 꿰매다천, 옷의 단, 솔기 등을 임시로 긴 바늘땀으로 대강 꿰매다C2

    to sew cloth, a hem, a seam, or parts of a garment together temporarily with long, loose stitches

    • Baste up the hem before you try the skirt on.

      치마를 입어 보기 전에 단을 시침질해 두세요.

    • She basted the sleeves up so the tailor could check the fit.

      그녀는 재단사가 맞음새를 확인할 수 있도록 소매를 임시로 꿰매 두었다.

    유의어tack, baste, sew loosely

    반의어unpick, rip out, sew up

뉘앙스 · 쓰임

baste는 ‘시침질하다’라는 기본 동사이고, baste up은 천 조각이나 접힌 부분을 ‘임시로 맞대어 꿰매 놓다’라는 결과를 조금 더 강조합니다. sew up은 보통 더 영구적으로 꿰매어 닫는다는 뜻이고, stitch up은 꿰매 닫다 또는 비격식적으로 ‘속이다’라는 뜻도 있습니다. 영국 영어의 tack은 재봉에서 baste와 거의 같은 뜻이지만, baste up보다 더 흔할 수 있습니다.

목적어가 대명사일 때는 보통 baste it up처럼 동사와 up 사이에 둡니다. 예: baste up the hem 또는 baste the hem up, baste it up. 요리에서 고기 위에 육즙이나 소스를 끼얹는다는 뜻으로는 보통 baste the turkey처럼 baste만 쓰며, baste up은 일반적으로 쓰지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

tack
특히 영국 영어에서 ‘시침질하다’라는 뜻으로 baste와 매우 비슷하며 더 흔하게 쓰일 수 있습니다.
baste
기본 동사로, up 없이도 ‘시침질하다’라는 뜻을 나타냅니다.
sew loosely
전문 용어가 아닌 설명적인 표현으로, 임시 바느질이라는 의미가 문맥상 드러납니다.

반의어

unpick
꿰맨 실을 뜯어내어 바느질을 푸는 것을 뜻합니다.
rip out
실이나 바느질을 뜯어내는 더 직접적이고 때로는 거친 표현입니다.
sew up
반의어는 아니지만, 임시가 아니라 완전히 꿰매 닫는다는 점에서 baste up과 대비됩니다.