LC·Dict

wide of the mark

숙어C1
/ˌwaɪd əv ðə ˈmɑːrk//ˌwaɪd əv ðə ˈmɑːk/

예상·판단·답 등이 크게 빗나간

phrase

  1. 1

    추측, 예상, 설명, 판단 등이 사실이나 정답에서 크게 벗어난C1

    not correct or accurate; far from the truth, target, or intended point

    • The sales forecast was wide of the mark; we sold twice as much as expected.

      그 매출 예측은 크게 빗나갔다. 우리는 예상의 두 배를 팔았다.

    • His criticism was wide of the mark because he had misunderstood the purpose of the project.

      그의 비판은 프로젝트의 목적을 오해한 것이었기 때문에 핵심에서 크게 벗어나 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘wrong’보다 더 구체적으로 ‘정답이나 핵심에서 꽤 멀리 벗어났다’는 느낌이 있습니다. ‘off the mark’와 뜻이 매우 비슷하지만, ‘wide of the mark’는 빗나간 정도가 더 크다는 인상을 줄 수 있습니다. ‘miss the point’는 핵심을 이해하지 못했다는 뜻에 더 가깝고, ‘wide of the mark’는 수치·예측·판단의 부정확성에도 넓게 쓰입니다.

주로 서술적으로 ‘be wide of the mark’ 형태로 씁니다. 사람 자체를 직접 모욕하기보다는 그 사람의 말, 추측, 예측, 주장 등이 틀렸다고 할 때 쓰는 것이 자연스럽습니다. 부정확성을 지적하는 표현이므로 상황에 따라 다소 단호하거나 비판적으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

off the mark
거의 같은 뜻이지만, ‘wide of the mark’가 더 크게 빗나갔다는 느낌을 줄 수 있습니다.
way off
더 구어적이고 informal한 표현으로, ‘완전히 틀린’ 느낌이 강합니다.
inaccurate
관용구가 아닌 일반 형용사로, 더 중립적이고 공식적인 문맥에 적합합니다.

반의어

on the mark
판단이나 말이 정확히 맞다는 뜻입니다.
spot on
정확히 맞다는 뜻의 구어적 표현으로, 특히 영국 영어에서 자주 쓰입니다.
accurate
정확하다는 일반 형용사로, 공식적·중립적 문맥에서 널리 쓰입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘mark’는 표적이나 목표 지점을 뜻하며, ‘wide of the mark’는 활쏘기나 사격에서 표적을 크게 빗나간 이미지를 바탕으로 한 표현입니다. 이후 물리적으로 빗맞는다는 뜻에서 발전해, 말이나 판단·예측이 사실과 크게 다를 때 쓰이는 비유적 표현이 되었습니다.

💡 화살이 과녁(mark)을 맞히지 못하고 옆으로 넓게(wide) 빗나간 장면을 떠올리면 ‘크게 틀린’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

wide of the mark 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전