LC·Dict

on the mark

숙어B2
US/ˌɑːn ðə ˈmɑːrk/UK/ˌɒn ðə ˈmɑːk/

말·판단·예측 등이 정확한, 딱 맞는

phrase

  1. 1

    정확한, 정곡을 찌르는말, 판단, 설명, 비판 등이 정확하거나 핵심을 잘 짚는B2

    used to say that a statement, judgment, explanation, or criticism is exactly correct or accurate

    • Her criticism of the plan was on the mark.

      그 계획에 대한 그녀의 비판은 정확히 핵심을 짚었다.

    • I think your analysis is right on the mark.

      네 분석은 정말 정확하다고 생각해.

  2. 2

    정확히 맞는, 적중한수치, 예측, 결과 등이 목표나 예상치와 정확히 맞는B2

    used to say that a number, prediction, result, or performance matches the target or expectation exactly

    • The sales forecast was almost exactly on the mark.

      매출 예측은 거의 정확히 맞아떨어졌다.

    • His estimate of the repair cost was on the mark.

      수리비에 대한 그의 추정은 정확했다.

뉘앙스 · 쓰임

“accurate”는 일반적인 ‘정확한’이라는 중립적 형용사이고, “on the mark”는 말이나 판단이 과녁을 맞히듯 핵심을 정확히 짚었다는 느낌이 있다. “spot on”은 더 구어적이고 특히 영국 영어에서 흔하며, “on point”는 적절하고 세련되게 잘 맞는다는 뉘앙스가 강하다. 반대 표현인 “off the mark”는 틀리거나 핵심에서 벗어났다는 뜻이다.

주로 “be on the mark”, “seem on the mark”, “prove to be on the mark”처럼 be동사나 연결동사 뒤에 쓴다. 사람 자체보다는 말, 예측, 분석, 판단, 수치가 정확하다고 할 때 자연스럽다. “on your marks”는 경주 시작 전 ‘제자리에’라는 뜻이므로 혼동하지 않도록 주의한다.

유의어 뉘앙스 비교

accurate
가장 일반적인 표현으로, 사실이나 수치가 정확하다는 의미에 넓게 쓰인다.
spot on
더 구어적이며 ‘완전히 딱 맞다’는 강조가 있다.
right on target
과녁을 맞힌다는 이미지가 더 직접적으로 느껴진다.
exact
수치나 양이 오차 없이 정확하다는 점을 강조한다.
precise
세부적으로 정밀하고 정확하다는 느낌이 강하다.
dead on
매우 구어적이며 ‘완전히 정확한’이라는 강한 강조 표현이다.

반의어

off the mark
예측이나 판단이 틀리거나 핵심에서 벗어났다는 뜻이다.
inaccurate
사실이나 수치가 부정확하다는 일반적인 표현이다.
wide of the mark
예측이나 판단이 크게 빗나갔다는 뜻으로, “off the mark”보다 차이가 크다는 느낌이 날 수 있다.
wrong
가장 일반적으로 ‘틀린’이라는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]“mark”는 과녁, 표시, 기준점이라는 뜻으로 오래전부터 쓰였다. 무언가가 mark 위에 있다는 말은 목표 지점에 정확히 닿았다는 뜻이므로, 여기서 말이나 판단이 정확하다는 비유적 의미가 생겼다.

💡 화살이 과녁의 표시(mark) 위에 딱 꽂힌 장면을 떠올리면 ‘정확히 맞다’라는 의미를 기억하기 쉽다.