dead on
숙어B2완전히 정확한, 딱 맞는
phrase
- 1
완전히 정확한, 딱 맞는 — 말, 판단, 예측, 묘사 등이 완전히 정확한B2
exactly correct or completely accurate
Your prediction was dead on; the sales figures dropped just as you said they would.
네 예측은 완전히 정확했어. 네가 말한 대로 매출 수치가 떨어졌거든.
Her description of the problem was dead on.
그녀의 문제 설명은 딱 맞았다.
- 2
정확히 겨냥한, 정확히 맞힌 — 목표나 방향을 정확히 향한; 정확히 맞힌B2
aimed exactly at a target or directly in the right direction
The shot was dead on and hit the center of the target.
그 사격은 정확해서 표적의 중앙을 맞혔다.
The camera was dead on, so every detail was captured clearly.
카메라가 정확히 맞춰져 있어서 모든 세부 사항이 선명하게 찍혔다.
뉘앙스 · 쓰임
"exactly right"보다 약간 더 구어적이고 강조가 강하며, "spot on"과 매우 비슷합니다. "spot on"은 영국 영어에서 특히 흔하고 칭찬 느낌이 강한 반면, "dead on"은 미국 영어에서도 자연스럽고 과녁을 정확히 맞힌 느낌을 줍니다. "accurate"는 더 중립적이고 격식 있는 단어입니다.
부사로는 "You were dead on"처럼 하이픈 없이 쓰는 것이 일반적이고, 명사 앞 형용사로는 "a dead-on analysis"처럼 하이픈을 쓰는 경우가 많습니다. "dead"가 들어가지만 죽음과 직접 관련된 표현은 아니며, 여기서 "dead"는 '완전히, 정확히'라는 강조 부사로 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- spot on
- 의미가 거의 같으며, 특히 영국 영어에서 매우 흔하고 칭찬하는 느낌이 강함
- exactly right
- 더 직접적이고 중립적인 표현
- on the money
- 구어적이며 예측이나 판단이 정확할 때 자주 씀
- on target
- 목표에 정확히 맞았다는 의미가 더 직접적임
- right on target
- 목표를 정확히 맞혔음을 더 강조함
반의어
- way off
- 예측이나 판단이 크게 틀렸다는 구어적 표현
- inaccurate
- 더 중립적이고 격식 있는 반의어
- off target
- 목표에서 벗어났다는 뜻
- wide of the mark
- 목표나 판단이 빗나갔다는 다소 관용적인 표현
어원 · 암기 팁
[English]"dead"는 영어에서 오래전부터 '완전히, 정확히, 아주'라는 강조 부사로 쓰였습니다. 여기에 "on"이 결합해 '정확히 맞는 위치에 있는'이라는 의미가 되었고, 이후 말이나 판단이 정확하다는 비유적 의미로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 과녁 한가운데에 '죽은 듯이 꼼짝 않고' 정확히 붙어 있는 모습을 떠올리면 'dead on = 딱 맞는, 정확한'으로 기억하기 쉽습니다.