on the money
숙어B2informal정확히 맞는, 딱 들어맞는
phrase
- 1
정확한, 딱 맞는 — 말, 예측, 계산, 판단 등이 정확히 맞거나 매우 적절한B2
exactly correct, accurate, or appropriate, especially of a statement, prediction, estimate, or judgment
Your estimate was right on the money; the repairs cost exactly $500.
네 견적은 정말 정확했어. 수리비가 정확히 500달러였거든.
Her criticism of the new policy was on the money.
새 정책에 대한 그녀의 비판은 핵심을 정확히 짚었다.
뉘앙스 · 쓰임
"correct"보다 더 구어적이고 칭찬하는 느낌이 강하며, 단순히 맞았다는 뜻보다 '정확히 핵심을 짚었다'는 뉘앙스가 있습니다. "spot on"과 매우 비슷하지만, "on the money"는 예측·계산·분석이 정확하다는 맥락에서 특히 자연스럽습니다. "accurate"는 더 중립적이고 격식 있는 표현입니다.
주로 be동사와 함께 "be on the money" 형태로 씁니다. 사람 자체보다 그 사람의 말, 예측, 분석, 판단 등을 주어로 하는 경우가 많지만, "You were on the money"처럼 사람에게도 쓸 수 있습니다. 영국 영어에서는 "spot on"이 더 흔하게 느껴질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- spot on
- 의미가 거의 같으며, 영국 영어에서 특히 흔하고 전반적으로 더 넓게 쓰입니다.
- dead right
- 매우 맞다는 뜻으로 더 직접적이고 구어적인 느낌이 강합니다.
- accurate
- 더 중립적이고 격식 있는 표현이며 관용적 느낌은 약합니다.
- hit the nail on the head
- 문제의 핵심이나 원인을 정확히 짚었다는 의미가 더 강합니다.
반의어
- off the mark
- 예측이나 판단이 빗나갔다는 뜻으로, "on the money"의 자연스러운 반대 표현입니다.
- wrong
- 가장 일반적인 반대말로, 단순히 틀렸다는 뜻입니다.
- wide of the mark
- 예상이나 설명이 크게 빗나갔다는 뜻으로, 다소 문어적이거나 격식 있게 들릴 수 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확정적이지 않지만, 미국 영어에서 널리 쓰이게 된 표현으로 보입니다. 경마나 도박에서 돈을 정확한 선택에 걸거나, 가격·액수·예측이 실제 금액과 맞아떨어지는 상황과 관련이 있는 것으로 설명됩니다. 그래서 '돈이 걸린 지점에 정확히 맞다'는 이미지에서 '정확하다'라는 의미로 확장되었습니다.
💡 돈을 걸었는데 결과가 정확히 맞아 돈을 따는 장면을 떠올리면, "on the money" = '딱 맞다'로 기억하기 쉽습니다.