bear fruit
숙어B2노력이나 계획이 좋은 결과를 내다
phrase
- 1
노력, 계획, 투자, 연구 등이 성공적이거나 유용한 결과를 내다B2
to produce a successful, useful, or desired result after effort or time
After months of testing, the new marketing strategy finally began to bear fruit.
몇 달간의 시험 끝에 새로운 마케팅 전략이 마침내 성과를 내기 시작했다.
Her years of hard work bore fruit when she was accepted into a top university.
그녀의 수년간의 노력이 명문 대학에 합격하면서 결실을 맺었다.
뉘앙스 · 쓰임
produce results보다 더 비유적이고 자연스러운 표현이며, 보통 시간과 노력이 쌓인 뒤 성과가 나온다는 느낌이 강합니다. pay off와 비슷하지만, pay off는 노력이나 위험 감수가 보상을 받는다는 느낌이 더 강하고, bear fruit는 계획·정책·연구 등이 결실을 맺는다는 차분한 뉘앙스가 있습니다.
주어는 보통 efforts, plans, strategies, policies, research, investment처럼 노력이나 과정 자체가 옵니다. 사람을 주어로 직접 써서 “I bore fruit”처럼 말하지 않는 것이 일반적이며, “my efforts bore fruit”처럼 표현합니다. 과거형은 bore fruit, 현재완료·수동적 의미에서는 borne fruit를 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pay off
- 노력이나 투자, 위험 감수가 보상을 받는다는 느낌이 강하며 더 구어적입니다.
- produce results
- 더 직접적이고 중립적인 표현으로, 비유적 느낌은 약합니다.
- come to fruition
- 계획이나 꿈이 실현된다는 뜻으로 더 격식 있고 문어적인 느낌이 있습니다.
반의어
- come to nothing
- 노력이나 계획이 아무 결과 없이 끝난다는 뜻입니다.
- fall through
- 계획이나 합의가 실패하거나 무산된다는 뜻으로, 과정이 중단되는 뉘앙스가 있습니다.
- fail
- 가장 일반적인 반대 표현으로, 기대한 결과를 얻지 못했다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]나무나 식물이 시간이 지나 열매를 맺는다는 문자적 의미에서, 노력이나 계획이 결과를 낸다는 비유적 의미로 확장되었습니다. 영어에서 fruit는 오래전부터 ‘성과’나 ‘결과’를 뜻하는 비유로도 쓰였습니다.
💡 나무가 바로 열매를 맺지 않고 시간이 지나야 결실을 맺듯이, 노력도 시간이 지나 ‘fruit’, 즉 성과를 낸다고 기억하면 쉽습니다.