LC·Dict

come to fruition

숙어C1
/ˌkʌm tə fruˈɪʃən/

계획·노력·희망 등이 실현되다, 결실을 맺다

phrase

  1. 1

    계획, 생각, 노력, 희망 등이 발전 과정을 거쳐 실제로 이루어지거나 성공적인 결과를 내다C1

    If a plan, idea, effort, or hope comes to fruition, it becomes real, successful, or fully achieved after a period of development.

    • After years of research, their plan finally came to fruition.

      수년간의 연구 끝에 그들의 계획은 마침내 결실을 맺었다.

    • The new community center is expected to come to fruition next spring.

      새 지역 커뮤니티 센터는 내년 봄에 실현될 것으로 예상된다.

뉘앙스 · 쓰임

happen은 단순히 ‘일어나다’라는 일반적인 말이고, come true는 주로 꿈·소원·예언 등이 ‘실현되다’라는 감성적인 표현입니다. come to fruition은 특히 계획·노력·프로젝트처럼 시간과 준비가 필요한 것이 ‘결실을 맺다’라는 뉘앙스가 강합니다. pay off는 노력의 결과가 보상으로 돌아온다는 느낌이 더 강하고, materialize는 예상하던 것이 실제로 나타났다는 비교적 건조한 표현입니다.

주어로는 plan, project, idea, dream, hope, effort, strategy 등이 자주 옵니다. 사람을 주어로 하여 *I came to fruition처럼 쓰지 않고, 보통 ‘My plan came to fruition’처럼 사물·계획·노력 등을 주어로 씁니다. 진행 중인 일이 아직 완성되지 않았을 때는 ‘is coming to fruition’이라고 할 수 있으며, 완성된 결과를 말할 때는 ‘came to fruition’이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

come true
꿈, 소원, 바람 등이 이루어질 때 더 자연스럽고 감성적인 표현입니다.
materialize
예상하거나 계획한 것이 실제로 나타난다는 뜻으로, 더 건조하고 공식적인 느낌이 있습니다.
pay off
노력이나 투자가 좋은 결과나 보상으로 돌아온다는 점을 강조합니다.
bear fruit
‘결실을 맺다’라는 비유가 come to fruition과 매우 비슷하지만, 노력이나 활동이 성과를 내기 시작한다는 느낌이 더 직접적입니다.

반의어

fall through
계획이나 합의가 실패하거나 무산되었다는 뜻입니다.
come to nothing
노력이나 계획이 결국 아무 성과 없이 끝났다는 뜻입니다.
fail to materialize
기대하거나 예고된 일이 실제로 일어나지 않았다는 비교적 공식적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[Latin via Old French and Middle English]fruition은 라틴어 frui(즐기다, 누리다)와 fruitio(향유, 즐김)에서 왔으며, 영어에서는 원래 ‘즐김, 향유’라는 뜻으로 쓰였습니다. 이후 fruit(열매)와 의미·형태가 연결되어, 어떤 과정이 ‘열매를 맺어 완성되다’라는 비유적 의미가 강해졌습니다. 따라서 come to fruition은 어떤 일이 성장 과정을 거쳐 실제 성과로 나타난다는 이미지를 담고 있습니다.

💡 fruit(과일, 열매)을 떠올리면 쉽습니다. 씨를 심고 시간이 지나 열매가 맺히듯, 계획이나 노력이 마침내 ‘열매를 맺는다’고 기억하세요.