Bear in mind
숙어B2무엇을 기억하거나 고려해 두다
phrase
- 1
어떤 사실이나 조건을 기억하고 판단이나 행동에 고려하다B2
to remember a fact or consider it when thinking about a situation or making a decision
Bear in mind that the train may be delayed during bad weather.
악천후에는 기차가 지연될 수 있다는 점을 염두에 두세요.
When choosing a school, you should bear in mind the cost of living in the area.
학교를 선택할 때는 그 지역의 생활비도 고려해야 합니다.
It should be borne in mind that these figures are only estimates.
이 수치들은 추정치일 뿐이라는 점을 염두에 두어야 합니다.
뉘앙스 · 쓰임
"remember"는 단순히 기억하다는 뜻이 강하고, "keep in mind"는 더 일상적이고 부드럽습니다. "bear in mind"는 어떤 판단이나 행동을 할 때 반드시 고려해야 한다는 뉘앙스가 있어 조언·주의·설명에서 자주 쓰입니다. 수동형 "it should be borne in mind that..."는 격식 있는 글이나 발표에서 많이 쓰입니다.
"bear"가 들어가지만 곰이나 참는다는 의미가 아니라 '마음에 지니다'라는 뜻입니다. 뒤에는 명사구, that절, 의문사절이 올 수 있습니다: "Bear in mind the cost," "Bear in mind that prices may change," "Bear in mind how long it takes." 과거분사형은 "born"이 아니라 "borne"을 써서 "This should be borne in mind"라고 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- keep in mind
- 의미가 거의 같지만 더 일상적이고 부드러운 표현입니다.
- remember
- 가장 일반적인 표현으로, 단순히 기억한다는 의미가 강합니다.
- take into account
- 결정이나 계산에 어떤 요소를 반영한다는 의미가 더 강합니다.
- consider
- 생각하거나 검토한다는 뜻으로, 반드시 기억해 두라는 느낌은 덜합니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]"bear"에는 원래 '나르다, 지니다, 감당하다'라는 뜻이 있으며, 여기서는 어떤 생각이나 사실을 마음속에 지닌다는 의미로 쓰였습니다. "mind"는 마음이나 기억을 뜻하므로, 전체적으로 '마음속에 가지고 있다'에서 현재의 '염두에 두다'라는 뜻이 되었습니다.
💡 중요한 정보를 마음속에 들고 다닌다고 생각하면 됩니다: bear = 지니다, in mind = 마음속에 → 마음속에 지니다 → 염두에 두다.