LC·Dict

before you can say knife

숙어C1informal
/bɪˈfɔːr ju kən seɪ naɪf//bɪˈfɔː ju kən seɪ naɪf/

눈 깜짝할 사이에, 순식간에

phrase

  1. 1

    순식간에, 눈 깜짝할 사이에아주 빠르게; 말 한마디 할 틈도 없이 순식간에C1

    extremely quickly; in a very short time

    • The magician waved his hand, and before you could say knife, the coin had vanished.

      마술사가 손을 흔들자 눈 깜짝할 사이에 동전이 사라졌다.

    • Order now, and your parcel will be at your door before you can say knife.

      지금 주문하시면 소포가 순식간에 문 앞에 도착할 겁니다.

뉘앙스 · 쓰임

“before you know it”은 더 일반적이고 자연스럽게 ‘어느새’라는 느낌을 주며, “in no time”은 ‘곧, 금방’이라는 중립적인 표현입니다. “before you can say knife”는 더 익살스럽고 과장된 느낌이 있으며, 다소 오래되었거나 영국식·영연방식 표현처럼 들릴 수 있습니다.

여기서 “knife”는 실제 칼이나 폭력과 관련된 뜻이 아니라, 빨리 말할 수 있는 단어로 쓰인 것입니다. 현대 영어에서는 비교적 드문 표현이므로 공식적인 글이나 국제적인 상황에서는 “very quickly,” “in no time,” “before you know it” 같은 표현이 더 안전합니다. “knife” 앞뒤에 따옴표를 붙여 쓸 수도 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

before you know it
가장 흔하고 자연스러운 표현으로, ‘어느새, 금방’이라는 느낌이 강함
in no time
짧은 시간 안에 이루어진다는 뜻의 중립적이고 널리 쓰이는 표현
in the blink of an eye
눈 깜짝할 만큼 빠르다는 이미지가 강하며 문어체와 구어체 모두에서 사용 가능
quick as a flash
순간적인 동작의 빠름을 강조하는 더 생생하고 구어적인 표현
before you can say Jack Robinson
의미가 매우 비슷하지만 더 널리 알려진 전통적 표현이며 다소 구식 느낌이 있음

반의어

at a snail's pace
달팽이처럼 매우 느리게 진행된다는 뜻
slowly but surely
느리지만 꾸준하고 확실하게 진행된다는 긍정적 뉘앙스가 있음
take forever
무언가가 지나치게 오래 걸린다는 불평 섞인 표현

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않습니다. 영어에는 “before you can say X”라는 틀이 오래전부터 있었고, X 자리에 짧고 익숙한 단어를 넣어 ‘그 말을 하기도 전에’라는 과장된 속도감을 나타냅니다. “knife”는 그런 짧은 단어 중 하나로 쓰인 것으로 보이며, 더 유명한 유사 표현으로는 “before you can say Jack Robinson”이 있습니다.

💡 ‘knife’라는 한 단어를 말하기도 전에 일이 끝난다고 상상하면 ‘순식간에’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.