Bitch off
구동사C2slangUS/bɪtʃ ɑːf/UK/bɪtʃ ɒf/
누군가를 심하게 꾸짖거나 불평하며 비난하다
phrasal verb구동사
- 1
호되게 꾸짖다, 심하게 비난하다 — 누군가를 화내며 심하게 꾸짖거나 불평조로 비난하다C2
to scold, criticize, or complain at someone angrily
The manager bitched him off for being late again.
그 매니저는 그가 또 지각했다고 심하게 꾸짖었다.
She got bitched off by her roommate for leaving dirty dishes in the sink.
그녀는 싱크대에 더러운 접시를 놔뒀다는 이유로 룸메이트에게 심하게 한소리를 들었다.
유의어bitch out, tell off, chew out
반의어praise, compliment
뉘앙스 · 쓰임
"tell off"는 일반적으로 '꾸짖다'라는 중립적인 표현이고, "scold"는 더 격식적입니다. "chew out"은 강하게 질책한다는 비격식 표현이며, "bitch out"은 "bitch off"보다 훨씬 더 흔한 속어입니다. "Bitch off"는 거칠고 모욕적으로 들릴 수 있어 공손한 상황에는 부적절합니다.
욕설에 가까운 속어이므로 직장, 학교, 공식적인 자리에서는 피하는 것이 좋습니다. 학습자는 의미를 알아두되, 직접 말할 때는 "tell off", "criticize", "scold" 같은 표현을 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- bitch out
- 의미는 매우 비슷하지만 "bitch off"보다 훨씬 더 흔하게 쓰이는 속어입니다.
- tell off
- 꾸짖는다는 뜻의 더 일반적이고 덜 거친 표현입니다.
- chew out
- 강하게 질책한다는 비격식 표현으로, 특히 미국 영어에서 흔합니다.
반의어
- praise
- 비난하거나 꾸짖는 것이 아니라 칭찬하는 것입니다.
- compliment
- 상대에게 좋은 말을 하거나 칭찬한다는 뜻입니다.