Bite me
숙어C1slang상대의 말이나 비판을 무시하며 ‘꺼져’, ‘상관 안 해’라고 거칠게 반응하는 표현
phrase
- 1
꺼져, 웃기지 마 — 상대의 말, 비판, 명령 등을 무례하게 거부하거나 무시할 때 쓰는 표현C1
used as a rude reply to show that you reject, dismiss, or do not care about what someone has said
If you don’t like my music, bite me.
내 음악이 마음에 안 들면, 신경 끄시지.
He told me I was wasting my time, so I said, ‘Bite me.’
그가 내가 시간을 낭비하고 있다고 하길래 나는 ‘네가 뭘 어쩔 건데’라고 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘I don’t care’보다 훨씬 거칠고 공격적이며, ‘get lost’나 ‘screw you’처럼 상대를 밀어내는 느낌이 있다. ‘whatever’가 무심하게 넘기는 표현이라면, ‘bite me’는 상대에게 도전하거나 비꼬는 느낌이 강하다.
욕설에 가까운 무례한 표현이므로 공식적인 상황이나 윗사람, 고객, 낯선 사람에게 쓰면 안 된다. 영화나 드라마에서는 반항적인 캐릭터가 자주 쓰지만, 실제 대화에서는 관계를 해칠 수 있다. 친한 친구 사이에서도 농담이라는 맥락이 분명할 때만 조심해서 사용한다.
유의어 뉘앙스 비교
- get lost
- 상대를 쫓아내는 느낌이 강하며, ‘bite me’보다 덜 비속하게 들릴 수 있다.
- whatever
- 상대 말을 대수롭지 않게 넘기는 표현으로, ‘bite me’보다 덜 공격적이다.
- screw you
- 더 노골적이고 욕설에 가까운 표현으로, 적대감이 더 강하다.
반의어
- fair enough
- 상대의 말이나 의견을 인정하고 받아들이는 표현이다.
- you may be right
- 반박하지 않고 상대 의견에 어느 정도 동의하는 부드러운 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 20세기 후반 미국 영어 속어로 널리 퍼진 표현이다. 문자 그대로 ‘나를 물어라’라는 말이지만 실제로는 상대에게 ‘네 말은 듣지 않겠다’는 반항적이고 모욕적인 태도를 나타낸다.
💡 상대가 뭐라고 하든 ‘차라리 날 물어라’라고 툭 던지는 장면을 떠올리면, ‘신경 안 써, 꺼져’라는 거친 반응임을 기억하기 쉽다.