blar·ney
C2informal비격식적·다소 구식 표현으로, 사람을 설득하려는 그럴듯한 아첨이나 감언이설
noun명사
- 1
감언이설, 아첨 — 상대를 설득하거나 속이기 위해 하는 그럴듯하고 부드러운 아첨; 감언이설C2〔general〕
smooth, flattering talk used to persuade someone, often in a way that is not completely sincere
Don’t give me that blarney; tell me the truth.
그런 감언이설은 하지 말고 사실을 말해.
His blarney got him a free dessert at the café.
그의 능청스러운 아첨 덕분에 그는 카페에서 디저트를 공짜로 받았다.
verb동사
- 1
구슬리다, 아첨하다 — 감언이설이나 아첨으로 누군가를 구슬리거나 설득하다C2〔general〕
to persuade or influence someone by using smooth, flattering talk
The salesman blarneyed us into trying a useless upgrade.
그 판매원은 감언이설로 우리에게 쓸모없는 업그레이드를 써 보게 했다.
She blarneyed her way past the security guard.
그녀는 경비원을 그럴듯한 말로 구슬려 통과했다.
뉘앙스 · 쓰임
flattery는 일반적인 ‘아첨’이고, sweet talk는 더 일상적이며 친근한 ‘달콤한 말’입니다. blarney는 말솜씨가 좋고 그럴듯하지만 믿기 어려운 아첨이라는 뉘앙스가 강하며, 다소 구식이고 장난스럽게 들릴 수 있습니다.
일상 회화에서 매우 흔한 단어는 아니며, 비격식적이고 약간 구식이거나 유머러스한 느낌이 있습니다. 특히 “Don’t give me that blarney”처럼 ‘그런 감언이설 하지 마’라는 식으로 쓸 수 있습니다. 아일랜드의 Blarney Stone에 입을 맞추면 말솜씨가 좋아진다는 전설에서 온 문화적 연상이 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- flattery
- 가장 일반적인 ‘아첨’으로, blarney보다 문화적·장난스러운 느낌이 덜하다.
- sweet talk
- 비격식적인 표현으로, 상대를 달래거나 설득하는 말이라는 느낌이 강하다.
- wheedling
- 끈질기게 구슬리거나 조르는 말투를 더 강조한다.
- flatter
- 칭찬하거나 아첨한다는 일반적인 뜻으로, blarney보다 덜 구어적이다.
- cajole
- 부드럽게 달래거나 꼬드겨 어떤 행동을 하게 한다는 뜻이 더 강하다.
- wheedle
- 아첨이나 간청으로 끈질기게 설득한다는 느낌이 있다.
반의어
- sincerity
- 꾸미거나 속이려는 말이 아니라 진심을 강조한다.
- plain speaking
- 아첨 없이 솔직하고 직설적으로 말하는 것을 뜻한다.
- tell the truth
- 상대를 구슬리기보다 사실을 솔직히 말한다는 뜻이다.
- speak plainly
- 꾸민 말이나 아첨 없이 직접적으로 말한다는 뜻이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- a load of blarney터무니없는 감언이설
- the gift of blarney그럴듯하게 말하는 재주
adj+prep+noun
- full of blarney감언이설로 가득한
adj+noun
- Irish blarney아일랜드식 능청스러운 말솜씨
verb+object+prep+gerund
- blarney someone into doing something감언이설로 누군가가 무엇을 하게 만들다
어원 · 암기 팁
[Irish]아일랜드 코크주에 있는 Blarney Castle의 ‘Blarney Stone’ 전설에서 유래한 말입니다. 그 돌에 입을 맞추면 뛰어난 말솜씨를 얻게 된다고 전해집니다.
단일 형태소로 쓰이며, 고유 지명 Blarney에서 온 보통명사입니다.
💡 Blarney Stone에 키스하면 말을 잘하게 된다는 전설을 떠올리면, blarney를 ‘그럴듯한 말솜씨, 감언이설’로 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1796