Bless out
구동사C2informal누군가를 심하게 꾸짖다
phrasal verb구동사
- 1
호되게 꾸짖다, 심하게 질책하다 — 누군가에게 화를 내며 심하게 꾸짖거나 호되게 비난하다C2
to speak angrily to someone, scolding or criticizing them severely
The coach blessed the players out after their lazy performance.
코치는 선수들의 게으른 경기 태도 때문에 그들을 호되게 꾸짖었다.
My boss blessed me out for missing the deadline.
상사는 내가 마감일을 놓친 것 때문에 나를 심하게 혼냈다.
She blessed out the customer service agent, even though the delay was not his fault.
그녀는 지연이 그 직원의 잘못이 아니었는데도 고객 서비스 직원을 호되게 나무랐다.
뉘앙스 · 쓰임
'tell off'보다 미국적이고 구어적인 느낌이 강하며, 'scold'보다 훨씬 감정적이고 거친 표현입니다. 'curse out'은 욕설을 퍼붓는다는 점이 더 분명하지만, 'bless out'은 욕을 했는지와 관계없이 호되게 꾸짖는다는 뜻으로도 쓰입니다. 지역적으로는 미국 남부식 완곡 표현처럼 들릴 수 있습니다.
주로 미국 영어의 비격식 대화나 서술에서 쓰입니다. 직장 공식 문서나 정중한 상황에서는 'reprimand', 'criticize severely', 'tell off' 등을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 목적어가 대명사일 때는 'bless out him'이 아니라 'bless him out'이라고 해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- tell off
- 일반적으로 '꾸짖다'라는 뜻이며, 'bless out'보다 덜 미국적이고 덜 거칠게 들릴 수 있습니다.
- chew out
- 미국 비격식 표현으로, 'bless out'과 매우 비슷하지만 더 널리 쓰이고 직접적인 느낌입니다.
- curse out
- 욕설을 사용해 심하게 비난한다는 점이 더 강하게 드러납니다.
- scold
- 더 일반적이고 중립적인 동사로, 감정의 격함이나 비격식성이 덜합니다.
반의어
- praise
- 잘했다고 칭찬한다는 뜻으로, 꾸짖는 것과 반대입니다.
- compliment
- 특정한 점을 좋게 말하며 칭찬한다는 뜻입니다.