Bloody 'ell
숙어C1slang놀람·짜증·충격을 나타내는 영국식 속어 감탄사
phrase
- 1
젠장, 맙소사 — 놀람, 충격, 짜증, 당황을 나타내는 영국식 속어 감탄사C1
a British slang exclamation used to show surprise, shock, annoyance, or exasperation
Bloody 'ell, I didn't see that coming!
세상에, 그런 일이 일어날 줄은 몰랐어!
Bloody 'ell, the train's been cancelled again.
젠장, 기차가 또 취소됐어.
유의어bloody hell, blimey, damn it
반의어no problem, calm down
뉘앙스 · 쓰임
“bloody hell”보다 구어적이고 방언·억양을 흉내 내는 느낌이 더 강합니다. “oh my God”은 종교적이거나 놀람의 의미가 더 넓고, “damn it”은 짜증이나 분노에 더 초점이 있습니다. “blimey”는 영국식 놀람 표현이지만 더 순하고 덜 욕설처럼 들립니다.
영국식 속어이며 미국 영어에서는 의미는 이해될 수 있어도 다소 영국식 캐릭터 말투처럼 들릴 수 있습니다. 철자 “'ell”은 h-dropping을 표시한 것이므로 일반 글에서는 “bloody hell”을 쓰는 편이 더 자연스럽습니다. 가벼운 욕설이므로 비즈니스 문서, 공식 발표, 예의가 중요한 대화에서는 사용하지 마세요.
유의어 뉘앙스 비교
- bloody hell
- 표준 철자이며 억양을 흉내 내는 느낌이 덜합니다.
- blimey
- 영국식 놀람 표현이지만 더 순하고 덜 공격적으로 들립니다.
- damn it
- 놀람보다 짜증이나 분노를 표현하는 느낌이 더 강합니다.
반의어
- no problem
- 짜증이나 충격이 아니라 상황을 괜찮게 받아들이는 표현입니다.
- calm down
- 감탄사가 아니라 흥분한 사람에게 진정하라고 말하는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“bloody hell”은 영국 영어에서 오래 쓰인 가벼운 욕설성 감탄사입니다. “bloody 'ell”은 hell의 첫 h를 발음하지 않는 영국 일부 방언 또는 구어 발음을 철자로 나타낸 형태입니다. 특히 문학, 영화, 드라마에서 특정한 사회적 배경이나 지역적 말투를 보여 주기 위해 쓰이기도 합니다.
💡 “hell”에서 h가 떨어져 “‘ell”이 되었다고 기억하세요. 즉, “bloody hell”을 영국식 억양으로 거칠게 말한 느낌입니다.