LC·Dict

Blow this for a game of soldiers

숙어C2informal
/bloʊ ðɪs fər ə ɡeɪm əv ˈsoʊldʒərz//bləʊ ðɪs fə ə ɡeɪm əv ˈsəʊldʒəz/

이런 일은 더 이상 못 하겠다고 말하며 그만두거나 떠날 때 쓰는 영국식 표현

phrase

  1. 1

    때려치우다, 그만두다짜증나거나 가치 없다고 느껴지는 일을 더 이상 하지 않겠다고 말하는 표현C2

    used to say that you are not willing to continue with something because it is too annoying, difficult, unpleasant, or not worth doing

    • After waiting in the rain for an hour, he said, "Blow this for a game of soldiers," and went home.

      그는 빗속에서 한 시간이나 기다린 뒤 ‘에이, 더는 못 하겠다’라고 말하고 집으로 갔다.

    • Blow this for a game of soldiers—I'm not spending my whole weekend fixing someone else's mistake.

      이건 더 못 해 먹겠어. 남의 실수를 고치느라 주말을 통째로 쓸 생각은 없어.

뉘앙스 · 쓰임

‘forget this’나 ‘I’m out of here’보다 더 영국적이고 익살스러우며, ‘sod this for a game of soldiers’보다는 덜 거칠고 완곡합니다. ‘give up’처럼 단순히 포기한다는 객관적 표현이 아니라, 짜증과 결심이 섞인 감탄문에 가깝습니다.

주로 영국 영어에서 쓰이며 미국 영어 화자에게는 낯설 수 있습니다. 격식 있는 글이나 공식적인 상황에는 어울리지 않고, 약간 구식·코믹한 말투로 들릴 수 있습니다. 보통 고정된 감탄문으로 쓰이며 ‘this’를 상황에 따라 ‘that’이나 ‘it’으로 바꾸기도 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

forget this
더 일반적이고 중립적인 표현으로, 영국식 익살이나 구식 느낌은 덜합니다.
I'm out of here
실제로 자리를 떠나겠다는 느낌이 더 강하며, 짜증의 정도는 문맥에 따라 달라집니다.
to hell with this
더 강하고 거친 표현으로, 분노나 반감이 더 직접적으로 드러납니다.
sod this for a game of soldiers
매우 비슷한 영국식 표현이지만 ‘sod’ 때문에 더 거칠고 비속한 느낌이 있습니다.

반의어

stick it out
힘들어도 끝까지 버틴다는 뜻입니다.
keep going
멈추지 않고 계속한다는 일반적인 표현입니다.
carry on regardless
어려움이나 반대에도 아랑곳하지 않고 계속한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영국 영어 표현으로, ‘blow’는 여기서 ‘damn’이나 ‘to hell with’에 가까운 완곡한 감탄사로 쓰입니다. ‘a game of soldiers’는 장난감 병정이나 군인 놀이를 떠올리게 하는 말로, 정확한 유래는 불확실하지만 ‘이런 하찮거나 성가신 일은 더 할 가치가 없다’는 식의 익살스러운 과장으로 굳어진 것으로 보입니다.

💡 짜증 나는 일을 ‘군인 놀이(game of soldiers)’처럼 시시한 것으로 치부하고 ‘blow this!’라고 내던지는 장면을 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다.