LC·Dict

Break out in

구동사B2
/breɪk ˈaʊt ɪn/자주 쓰임

갑자기 땀·발진 등이 나거나 웃음·박수 등이 터져 나오다

phrasal verb구동사

  1. 1

    갑자기 나다, 돋다땀, 발진, 두드러기, 여드름 등이 갑자기 나다B2

    to suddenly become covered in or affected by sweat, a rash, spots, hives, or a similar physical condition

    • I broke out in a cold sweat before the interview.

      나는 면접 전에 갑자기 식은땀이 났다.

    • She broke out in a rash after eating the seafood.

      그녀는 해산물을 먹은 뒤 갑자기 발진이 났다.

  2. 2

    갑자기 터져 나오다웃음, 박수, 눈물, 노래 등이 갑자기 터져 나오다B2

    to suddenly begin laughing, applauding, crying, singing, or making another expressive reaction

    • The audience broke out in applause when the singer appeared.

      가수가 등장하자 관객들이 갑자기 박수를 터뜨렸다.

    • Everyone broke out in laughter at his joke.

      그의 농담에 모두가 갑자기 웃음을 터뜨렸다.

뉘앙스 · 쓰임

break out은 전쟁·화재·질병 등이 ‘발생하다’라는 일반적인 뜻이고, break out in은 특히 몸의 반응이나 감정 표현이 갑자기 겉으로 드러나는 데 초점이 있습니다. break out into도 ‘갑자기 ~하기 시작하다’라는 뜻으로 비슷하지만, into tears/laughter/song처럼 상태 변화나 행동의 시작을 더 강조하는 경우가 많습니다. develop a rash나 start sweating은 더 직접적이고 덜 구어적인 표현입니다.

분리해서 쓰지 않으며, break out in something의 형태로 씁니다. 특히 의학적 증상에는 a rash, hives, spots, a cold sweat 등이 자주 오고, 감정 표현에는 laughter, applause, tears 등이 자주 옵니다.

유의어 뉘앙스 비교

develop
발진·증상 등이 생기다는 뜻의 더 일반적이고 중립적인 표현입니다.
come out in
영국 영어에서 특히 발진이나 반점이 생길 때 자주 쓰이며 의미가 매우 비슷합니다.
start sweating
땀이 나기 시작한다는 뜻을 직접적으로 말하며, 발진 등에는 쓰지 않습니다.
burst into
burst into laughter/tears처럼 갑작스럽고 강한 감정의 폭발을 더 강조합니다.
erupt in
집단적인 웃음·박수·환호가 폭발하듯 일어나는 느낌이 강합니다.
start
단순히 시작한다는 뜻으로, 갑작스러움이나 강한 반응의 뉘앙스는 약합니다.

반의어

clear up
발진·여드름·증상 등이 사라지거나 좋아진다는 뜻입니다.
subside
증상이나 반응이 서서히 가라앉는다는 비교적 격식 있는 표현입니다.
fall silent
웃음·박수·말소리 등이 멈추고 조용해진다는 뜻입니다.
calm down
흥분하거나 웃고 떠드는 상태가 진정되다는 뜻입니다.