LC·Dict

buck·o

C2informal
US/ˈbʌkoʊ/UK/ˈbʌkəʊ/드물게 쓰임

남자나 아이를 친근하거나 약간 거칠게 부르는 비격식 호칭

noun명사

  1. 1

    친구, 이봐남자나 남자아이를 친근하게, 장난스럽게, 또는 약간 거칠게 부르는 말C2general

    a familiar way of addressing a man or boy, sometimes friendly and sometimes mildly aggressive

    • Easy, bucko, nobody is blaming you.

      진정해, 이봐, 아무도 너를 탓하는 게 아니야.

    • Thanks for carrying the bags, bucko.

      가방 들어 줘서 고마워, 친구.

    유의어buddy, pal, dude

  2. 2

    거친 사내, 으스대는 젊은이거칠고 으스대는 남자나 젊은 남자C2general

    a man, especially a young man, who is bold, noisy, or swaggering

    • The film's villain is a swaggering bucko with a dangerous smile.

      그 영화의 악당은 위험한 미소를 띤, 으스대는 녀석이다.

    • In the old story, a loud bucko starts a fight at the dock.

      그 옛이야기에서 시끄러운 건달 같은 남자가 부두에서 싸움을 일으킨다.

뉘앙스 · 쓰임

buddy나 pal보다 더 구식이고 거칠거나 장난스러운 느낌이 강합니다. dude는 현대적이고 캐주얼한 반면, bucko는 영화 대사나 농담, 경고하는 말투에서 더 자연스럽습니다. 상황에 따라 친근한 호칭이 아니라 상대를 낮춰 부르는 말처럼 들릴 수 있습니다.

대부분 직접 부르는 말로 쓰이며, 직장·공식 상황에서는 부적절합니다. 친하지 않은 사람에게 쓰면 무례하거나 비꼬는 말처럼 들릴 수 있습니다. 한국어로는 문맥에 따라 “친구”, “이봐”, “녀석”, “임마” 정도로 옮길 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

buddy
더 친근하고 일반적이며, bucko보다 덜 거칠게 들린다.
pal
친근하거나 빈정거리는 호칭으로 쓰일 수 있지만, bucko보다 덜 구식이다.
dude
현대적이고 캐주얼한 호칭으로, bucko보다 젊고 일상적인 느낌이다.
swaggerer
으스대는 행동 자체를 더 직접적으로 가리키는 말이다.
braggart
행동보다 자랑을 많이 하는 사람이라는 점이 더 강하다.
fellow
단순히 남자나 사람을 뜻하는 더 중립적인 말이다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

interjection+noun

  • Easy, bucko진정해, 이봐

verb+noun

  • listen, bucko잘 들어, 이봐

adj+noun

  • swaggering bucko으스대는 녀석

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 영어 buck에 구어체 호칭에서 보이는 -o가 붙은 형태로 설명되는 경우가 많습니다.

buck + -o

💡 누군가를 장난스럽게 “이봐, 친구” 하고 부르는 영화 속 말투를 떠올리면 좋습니다.