Bull up
구동사C2informal특히 군대에서 장비나 신발을 아주 반짝이게 닦고 단정히 하다
phrasal verb구동사
- 1
광내다, 말끔히 닦다 — 특히 군대에서 군화, 장비, 복장 등을 아주 깨끗하고 반짝이게 닦거나 단정하게 만들다C2
to polish, clean, or smarten something, especially military boots, equipment, or uniform, so that it looks extremely neat or shiny
The recruits spent the evening bulling up their boots for inspection.
신병들은 검열을 위해 저녁 내내 군화를 반짝이게 닦았다.
Make sure you bull your kit up before the parade.
사열 전에 장비를 반드시 깔끔하게 닦고 정돈해라.
유의어polish up, smarten up, clean up
뉘앙스 · 쓰임
"polish up"보다 훨씬 더 군대식이고 은어적인 표현이며, 단순히 닦는 것을 넘어 검열·사열에 맞게 번쩍거리도록 만드는 느낌이 강합니다. "clean up"은 일반적인 청소나 정돈을 뜻하지만, "bull up"은 특히 외관상 완벽함과 광택을 강조합니다. "smart up" 또는 "smarten up"은 옷차림이나 모습을 단정히 한다는 넓은 의미이고, "bull up"은 군화·장비 등을 닦는 구체적인 상황에 더 가깝습니다.
주로 영국 군대 또는 군대 경험을 말하는 비격식 맥락에서 쓰입니다. 일반 대화나 비즈니스 영어에서는 매우 드물며, 학습자는 보통 "polish", "polish up", "clean up", "smarten up"을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 수동형이나 과거분사형 "bulled up"은 '잘 닦여 반짝이는, 군대식으로 단정한'이라는 뜻으로도 보일 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- polish up
- 더 일반적이고 중립적인 표현으로, 군대식 광택이나 검열 준비의 느낌은 약하다.
- smarten up
- 옷차림이나 외모를 단정히 한다는 넓은 의미이며, 반드시 닦아 광을 낸다는 뜻은 아니다.
- clean up
- 청소하거나 깨끗하게 한다는 일반적인 표현으로, 반짝이게 광을 내는 뉘앙스는 약하다.