bur·ra
C2큰, 중요한; 우두머리
adjective형용사
- 1
큰, 중요한, 고위의 — 큰, 중요한, 높은 지위의C2〔historical〕
big, great, important, or senior in rank
Older Anglo-Indian letters call the senior official the burra sahib.
옛 앵글로인도 편지들은 그 고위 관리를 ‘burra sahib’이라고 부른다.
The family prepared a burra khana for the visitors.
그 가족은 손님들을 위해 성대한 식사를 준비했다.
noun명사
- 1
우두머리, 고위 인사, 중요 인물 — 우두머리, 높은 사람, 중요한 인물C2〔historical〕
a chief, boss, or important senior person
In the memoir, everyone waited for the burra to speak first.
그 회고록에서는 모두가 우두머리가 먼저 말하기를 기다렸다.
The clerk knew that only the burra could approve the request.
그 서기는 그 요청을 승인할 수 있는 사람은 높은 사람뿐이라는 것을 알았다.
반의어subordinate, underling
뉘앙스 · 쓰임
big은 일반적인 ‘큰’이라는 말이고, important는 ‘중요한’이라는 중립적 표현입니다. burra는 인도 영어·앵글로인도어의 지역적 색채가 강하며, 특히 식민지 시대의 위계나 권위를 떠올리게 할 수 있습니다.
현대 표준 영어에서는 거의 쓰이지 않습니다. burra sahib 같은 표현은 영국 식민지 시대 인도 사회의 계급·권력 관계와 관련되어 있어, 현대 대화에서 농담처럼 쓰면 시대착오적이거나 부적절하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- important
- 가장 일반적이고 현대적인 표현이다.
- senior
- 직급이나 지위가 더 높다는 뜻을 직접적으로 나타낸다.
- chief
- 공식적이거나 조직적인 우두머리라는 느낌이 있다.
- boss
- 현대 구어에서 흔히 쓰이는 ‘상사’라는 뜻이다.
- superior
- 직장이나 군대 등 위계에서 ‘상급자’를 뜻하는 비교적 격식 있는 말이다.
반의어
- minor
- 중요도가 낮거나 작은 역할이라는 뜻이다.
- junior
- 직급이나 경력이 낮다는 뜻이다.
- subordinate
- 위계상 아래에 있는 사람을 뜻한다.
- underling
- 아랫사람을 낮춰 부르는 뉘앙스가 있다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- burra sahib높은 지위의 남성, 큰 나리
- burra memsahib높은 지위의 여성, 큰 마님
- burra khana성대한 식사, 잔치
어원 · 암기 팁
[Hindi/Urdu]힌디어·우르두어의 baṛā에서 온 말로, ‘큰, 위대한, 중요한’이라는 뜻입니다. 영국 식민지 시대 인도에서 쓰인 앵글로인도어를 통해 영어에 들어왔습니다.
단일 형태소로 분석되는 차용어입니다.
💡 burra를 ‘big’과 연결해 기억하면 좋습니다. burra sahib은 ‘큰 나리’, 즉 높은 지위의 사람이라는 뜻으로 이해할 수 있습니다.