LC·Dict

burst into flower

숙어B2
/bɝːst ˈɪn.tu ˈflaʊ.ɚ//bɜːst ˈɪn.tə ˈflaʊ.ə/

꽃이 갑자기 활짝 피다; 재능·상황이 갑자기 활짝 발전하다

phrase

  1. 1

    식물이나 나무가 갑자기 꽃을 활짝 피우기 시작하다B2

    to suddenly begin to produce flowers, especially in a plentiful or striking way

    • After a week of warm weather, the cherry trees burst into flower.

      따뜻한 날씨가 일주일 이어지자 벚나무들이 갑자기 활짝 꽃을 피웠다.

    • The old garden bursts into flower every May.

      그 오래된 정원은 매년 5월이면 온통 꽃으로 활짝 핀다.

  2. 2

    재능, 감정, 계획 등이 갑자기 활기를 띠고 발전하다C1

    to develop, flourish, or become successful suddenly and vividly

    • Under her new teacher, his confidence burst into flower.

      새 선생님의 지도 아래 그의 자신감은 갑자기 활짝 피어났다.

    • Their friendship burst into flower during the long summer they spent together.

      함께 보낸 긴 여름 동안 그들의 우정은 활짝 피어났다.

뉘앙스 · 쓰임

come into flower는 단순히 ‘꽃이 피기 시작하다’라는 비교적 차분한 표현이고, bloom은 일반적인 ‘꽃피다’입니다. burst into flower는 갑작스러움과 풍성함, 생동감이 더 강합니다. burst into bloom과 거의 같은 뜻이지만, flower는 영국식·문학적 묘사에서도 자연스럽게 들릴 수 있습니다.

flower는 여기서 보통 셀 수 없는 명사처럼 쓰이므로 burst into flowers라고 하지 않는 것이 일반적입니다. 사람에게 직접 쓸 때는 실제 꽃이 피었다는 뜻이 아니라 ‘재능이나 매력이 갑자기 드러나다’라는 비유임을 문맥으로 분명히 해야 합니다. 과거형도 burst로 형태가 같아 The tree burst into flower처럼 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

burst into bloom
거의 같은 뜻이며, bloom이 꽃이 피는 상태를 더 일반적으로 나타냅니다.
come into flower
갑작스러움이나 극적인 느낌이 덜하고, 단순히 꽃이 피기 시작한다는 뜻입니다.
bloom
가장 일반적인 동사로, ‘갑자기’라는 의미는 포함하지 않습니다.
flourish
성장하고 번성한다는 일반적인 표현으로, 갑작스러운 이미지가 덜합니다.
blossom
사람의 재능이나 관계가 꽃피듯 발전한다는 비유에 자주 쓰이며, burst보다 부드럽습니다.
come alive
활기를 띠기 시작한다는 뜻으로, 꽃의 이미지보다는 생동감에 초점이 있습니다.

반의어

wither
꽃이나 식물이 시들어 생기를 잃는다는 뜻입니다.
fade
꽃의 색이나 생기가 점점 사라진다는 뜻으로, 덜 직접적인 표현입니다.
stagnate
발전하지 못하고 정체된다는 뜻입니다.
decline
성장하거나 발전하는 것이 아니라 점점 약해지거나 나빠진다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]burst는 ‘갑자기 터지다, 분출하다’라는 뜻의 오래된 영어 동사이고, flower는 ‘꽃’ 또는 ‘꽃이 핀 상태’를 뜻합니다. 두 단어가 결합해 꽃이 한꺼번에 터져 나오듯 피는 이미지를 만들며, 이후 재능이나 감정이 갑자기 발전한다는 비유적 의미로도 확장되었습니다.

💡 꽃봉오리가 풍선처럼 ‘팡!’ 하고 터지며 꽃이 피는 장면을 떠올리면 burst into flower의 ‘갑자기 활짝 피다’라는 느낌을 기억하기 쉽습니다.

burst into flower 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전