but good
숙어C1informal철저히, 완전히, 제대로
phrase
- 1
철저히, 완전히, 제대로 — 어떤 일이 매우 강하게, 철저하게, 완전히 일어났음을 강조하는 표현C1
used to emphasize that something happens very strongly, thoroughly, or completely
The other team beat us but good.
상대 팀이 우리를 아주 제대로 이겼다.
That horror movie scared me but good.
그 공포 영화는 나를 정말 제대로 겁먹게 했다.
유의어thoroughly, completely, big time, good and
반의어slightly, barely, not at all
뉘앙스 · 쓰임
"very much"나 "completely"보다 더 구어적이고 약간 익살스럽거나 강조적인 느낌이 있습니다. "good and"는 보통 형용사 앞에 와서 "good and tired"처럼 쓰이지만, "but good"은 주로 문장 끝이나 동사 뒤에 옵니다. "for good"은 "영원히"라는 뜻이므로 "but good"과 혼동하면 안 됩니다.
비격식 표현이므로 공식 글쓰기나 격식 있는 말에서는 피하는 것이 좋습니다. 주로 미국 영어에서 들리며, 영국 영어에서는 의미를 이해할 수는 있어도 덜 흔합니다. 보통 "got beaten but good", "scared me but good"처럼 강한 결과를 강조할 때 자연스럽고, 단순히 긍정적인 의미의 "잘"을 뜻하지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- thoroughly
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 격식 있는 문맥에서도 가능함
- completely
- 완전함을 강조하지만 "but good"처럼 구어적이거나 익살스러운 느낌은 약함
- big time
- 비격식 표현으로 강한 정도를 나타내며, "but good"보다 현대 구어에서 더 흔할 수 있음
- good and
- 강조 의미는 비슷하지만 보통 형용사나 과거분사 앞에 와서 "good and angry"처럼 쓰임
반의어
- slightly
- 정도가 약하거나 조금이라는 뜻
- barely
- 간신히 또는 거의 아니게라는 뜻으로, 강한 결과를 나타내는 "but good"과 반대됨
- not at all
- 전혀 그렇지 않다는 뜻
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 미국 구어에서 "good"이 "well"이나 "thoroughly"의 의미로 강조 부사처럼 쓰이던 용법과 관련이 있습니다. "but"은 여기서 대립을 나타내기보다 앞말을 강하게 보강하는 관용적 요소로 굳어진 것으로 볼 수 있습니다.
💡 "당했다, 그것도 아주 제대로!"라고 기억하면 좋습니다. 문장 끝의 "but good"을 보면 "하지만 좋게"가 아니라 "제대로/완전히"라는 강조 표현으로 떠올리세요.