LC·Dict

by the piece

숙어B2
US/baɪ ðə piːs/UK

개별 물건 하나하나를 기준으로, 또는 만든 수량만큼

phrase

  1. 1

    낱개로, 개당물건을 묶음이나 무게가 아니라 한 개씩 따로 계산하여B2

    priced, sold, bought, or counted as individual items rather than in bulk or by weight

    • The bakery sells these cookies by the piece, not by the box.

      그 빵집은 이 쿠키들을 상자가 아니라 개당으로 판다.

    • You can order the tiles by the piece if you only need a few replacements.

      교체용으로 몇 장만 필요하면 타일을 한 장씩 주문할 수 있다.

  2. 2

    개수급으로, 성과급으로일한 시간보다 만든 물건의 개수나 완료한 작업량에 따라 보수를 받는 방식으로B2

    paid according to the number of items made or tasks completed, rather than according to time worked

    • The workers were paid by the piece, so faster workers earned more.

      그 노동자들은 만든 개수에 따라 임금을 받았기 때문에 더 빠른 노동자가 더 많이 벌었다.

    • Some home-based sewing jobs still pay by the piece.

      일부 재택 재봉 일은 아직도 완성한 벌수에 따라 보수를 지급한다.

뉘앙스 · 쓰임

“per piece”와 거의 같은 뜻이지만, “per piece”가 가격표나 계약서에서 더 간결하고 기술적으로 들릴 수 있습니다. “piece by piece”는 ‘하나씩 차례로’라는 뜻이라, 가격·임금 기준을 말하는 “by the piece”와 다릅니다. “by the hour”는 시간당 계산한다는 반대되는 방식입니다.

가격, 판매 방식, 임금 계산 방식을 설명할 때 주로 씁니다. 사람에게 직접 “You are by the piece”라고 하지 않고, 보통 “be paid by the piece”, “sell something by the piece”, “charge by the piece”처럼 동사와 함께 씁니다. 현대 영어에서는 노동 조건을 말할 때 저임금·성과급 노동의 뉘앙스가 생길 수 있으므로 문맥에 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

per piece
의미는 거의 같지만 가격표·견적서·계약서에서 더 간결하고 공식적으로 쓰이는 경우가 많습니다.
individually
‘개별적으로’라는 일반적인 뜻이며, 가격이나 판매 단위를 반드시 강조하지는 않습니다.
one at a time
계산 단위보다 순서나 방식, 즉 ‘한 번에 하나씩’이라는 진행 방식을 더 강조합니다.
piecework
‘개수급 노동’ 또는 그런 임금제도를 가리키는 명사로, 노동·산업 맥락에서 더 전문적입니다.
on a piece-rate basis
계약서나 노동 관련 문서에서 쓰이는 더 공식적이고 기술적인 표현입니다.
by the job
개별 물건 수보다 하나의 작업이나 프로젝트 단위로 보수를 받는다는 느낌이 강합니다.

반의어

in bulk
개별 단위가 아니라 대량으로 묶어서 사고팔거나 처리한다는 뜻입니다.
by weight
개수가 아니라 무게를 기준으로 계산한다는 뜻입니다.
by the dozen
한 개씩이 아니라 열두 개 단위로 계산하거나 판매한다는 뜻입니다.
by the hour
완성한 개수가 아니라 일한 시간에 따라 임금을 받는다는 뜻입니다.
on salary
시간이나 개수보다 정해진 월급·연봉을 받는 고용 형태를 말합니다.
flat rate
수량이나 시간에 따라 달라지지 않는 고정 요금을 말합니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 전치사구 “by”는 ‘~을 기준으로, ~의 단위로’라는 뜻으로 오래전부터 쓰였습니다. 여기에 “piece”가 결합해 ‘한 조각/한 개를 단위로’라는 뜻이 되었고, 상업과 노동 임금의 계산 방식에서 굳어진 표현입니다.

💡 piece를 ‘물건 한 개’라고 떠올리면 쉽습니다. “by the hour”가 ‘시간당’이라면 “by the piece”는 ‘개당’ 또는 ‘만든 개수만큼’입니다.