by your leave
숙어C2formal상대의 허락을 구할 때 쓰는 격식 있고 다소 옛스러운 표현
phrase
- 1
허락하신다면, 실례지만 — 상대방의 허락을 받아; 실례지만; 허락하신다면C2
with your permission; if you will allow me
By your leave, I would like to offer a different opinion.
허락하신다면, 저는 다른 의견을 제시하고 싶습니다.
I shall open the letter now, by your leave.
허락하신다면, 이제 그 편지를 열어 보겠습니다.
- 2
허락, 양해, 예고 — 허락이나 예고의 말; 특히 부정문에서 ‘허락도 없이’라는 뜻으로 쓰이는 말C2
a request for permission or a polite notice, especially in the expression “without so much as a by-your-leave”
He walked into my office without so much as a by-your-leave.
그는 허락 한마디 없이 내 사무실로 걸어 들어왔다.
They changed the schedule without a by-your-leave to the people affected.
그들은 영향을 받는 사람들에게 말 한마디 없이 일정을 바꿨다.
유의어permission, notice, say-so
뉘앙스 · 쓰임
“with your permission”보다 더 옛스럽고 의례적인 느낌이 강합니다. “if you don’t mind”는 부드럽고 일상적인 부탁 표현인 반면, “by your leave”는 현대 영어에서는 문어적·극적·장난스러운 격식으로 들릴 수 있습니다.
현대 일상회화에서 그대로 쓰면 매우 격식적이거나 고풍스럽게 들릴 수 있습니다. 일반적인 상황에서는 “if you don’t mind”, “with your permission”, “may I?”를 쓰는 것이 자연스럽습니다. “without so much as a by-your-leave”는 관용구로 굳어져 있어 누군가가 무례하게 허락 없이 행동했다는 비판적 뉘앙스를 가집니다.
유의어 뉘앙스 비교
- with your permission
- 의미가 거의 같지만 더 현대적이고 직접적인 표현입니다.
- if you don't mind
- 더 일상적이고 부드러우며, 격식보다는 정중한 부탁의 느낌이 강합니다.
- with your consent
- 법적·공식적 맥락에서 더 많이 쓰이며 감정적 색채가 적습니다.
- permission
- 가장 일반적인 단어이며, 고풍스러운 느낌이 없습니다.
- notice
- 허락보다는 미리 알려 주는 행위에 초점이 있습니다.
- say-so
- 구어적 표현으로, 누군가의 승인이나 결정권을 뜻합니다.
반의어
- without permission
- 허락을 받지 않았다는 직접적이고 중립적인 표현입니다.
- unbidden
- 초대나 요청 없이 했다는 뜻으로, 문어적이고 다소 격식적입니다.
- permission granted
- 허락이 명시적으로 주어진 상태를 나타냅니다.
- consent
- 동의나 승낙을 뜻하는 더 공식적이고 법적일 수 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“leave”는 여기서 ‘떠나다’가 아니라 ‘허락, 허가’라는 오래된 뜻입니다. 이 명사는 고대 영어 “lēaf”에서 온 말로, 중세 이후 “ask leave”처럼 ‘허락을 구하다’라는 표현에 남아 있습니다. “by your leave”는 문자 그대로 ‘당신의 허락에 따라’라는 의미에서 정중한 허락 요청 표현이 되었습니다.
💡 “leave”를 ‘떠나다’로 생각하지 말고, “permission leave”처럼 ‘허락’이라고 외우면 됩니다. “by your leave” = “by your permission”이라고 연결해 기억하세요.