LC·Dict

Can't lie

숙어B2informal
US/kænt laɪ/UK/kɑːnt laɪ/

솔직히 말해서, 거짓말은 못 하겠지만

phrase

  1. 1

    솔직히 말해서, 거짓말 안 하고솔직한 의견이나 감정을 말하고 있음을 나타내는 표현B2

    used to emphasize that what you are saying is honest, especially when admitting a feeling, opinion, or reaction

    • Can't lie, I was really nervous before the interview.

      솔직히 말해서, 면접 전에 정말 긴장했어.

    • The movie was too long, but the ending was great, can't lie.

      그 영화는 너무 길었지만, 결말은 좋았어. 거짓말은 못 하겠네.

뉘앙스 · 쓰임

"honestly"나 "to be honest"보다 더 구어적이고 캐주얼하며, 특히 젊은 층의 말투나 SNS에서 자연스럽습니다. "not gonna lie"와 의미가 매우 비슷하지만, "can't lie"는 더 짧고 즉흥적인 느낌이 강합니다. 격식 있는 글이나 공식적인 상황에서는 "to be honest" 또는 "frankly"가 더 적절합니다.

주로 문장 앞이나 뒤에 붙여 씁니다. 예: "Can't lie, that was amazing." 또는 "That was amazing, can't lie." 매우 비격식적이므로 비즈니스 문서, 학술 글, 공식 발표에서는 피하는 것이 좋습니다. 실제로 '거짓말을 할 능력이 없다'는 뜻이 아니라, 자신의 말이 솔직하다는 것을 강조하는 표현입니다.

유의어 뉘앙스 비교

not gonna lie
의미가 거의 같으며, 더 흔한 구어체·SNS 표현입니다.
to be honest
같은 뜻이지만 조금 더 중립적이고 다양한 상황에서 쓸 수 있습니다.
honestly
가장 일반적인 부사 표현으로, 격식과 비격식 상황 모두에서 비교적 자연스럽습니다.
truth be told
조금 더 문어적이거나 드라마틱한 느낌이 있습니다.

반의어

lie through one's teeth
뻔뻔하게 거짓말한다는 뜻으로, 솔직함을 강조하는 "can't lie"와 반대 의미입니다.
sugarcoat it
나쁜 사실을 좋게 포장해 말한다는 뜻으로, 있는 그대로 말한다는 뉘앙스와 대비됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]"I can't lie"에서 주어 "I"가 생략되어 짧아진 구어체 표현입니다. 문자 그대로는 "거짓말을 못 하겠다"이지만, 실제 사용에서는 "솔직히 말하면"이라는 담화 표지처럼 쓰입니다. 2010년대 이후 인터넷, 힙합 문화, SNS 대화체에서 "not gonna lie"와 함께 널리 퍼졌습니다.

💡 "거짓말은 못 해"라고 말하고 바로 진심을 말한다고 기억하면 쉽습니다.

can't lie’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • I can't lie숙어솔직히 말하면, 거짓말 안 하고