LC·Dict

cast-iron

숙어B2
US/ˌkæst ˈaɪərn/UK/ˌkɑːst ˈaɪən/

매우 강력하고 확실하며 쉽게 깨지거나 반박되지 않는

phrase

  1. 1

    주장, 보증, 계획, 알리바이 등이 매우 확실하고 강력하여 쉽게 깨지거나 반박될 수 없는B2

    used to describe an argument, guarantee, alibi, plan, or arrangement that is extremely strong, reliable, and difficult to disprove or change

    • She had a cast-iron alibi: she was on camera at the station when the robbery happened.

      그녀에게는 반박하기 어려운 확실한 알리바이가 있었다. 강도 사건이 일어났을 때 역 CCTV에 찍혀 있었던 것이다.

    • The company offered a cast-iron guarantee that customers would get their money back.

      그 회사는 고객이 환불받을 수 있다는 매우 확실한 보증을 제공했다.

뉘앙스 · 쓰임

strong은 일반적으로 ‘강한’이라는 넓은 뜻이고, solid는 ‘탄탄한’ 느낌이 강합니다. cast-iron은 그보다 더 비유적이고 강조된 표현으로, 특히 증거·보증·알리바이·약속 등이 ‘반박하기 어렵거나 절대적으로 믿을 만하다’는 뉘앙스를 줍니다.

비유적 의미로는 보통 명사 앞에서 형용사처럼 쓰며, 현대 영어에서는 이때 cast-iron처럼 하이픈을 붙이는 경우가 많습니다. 음식 조리기구나 금속을 말할 때는 문자 그대로 cast iron skillet처럼 하이픈 없이 쓰는 경우도 흔합니다. 사람에게 직접 “a cast-iron person”이라고 하는 것은 자연스럽지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

ironclad
cast-iron과 매우 비슷하지만, 특히 계약·규칙·증거 등이 ‘빈틈없고 법적으로 강한’ 느낌이 더 큽니다.
rock-solid
매우 탄탄하고 믿을 만하다는 뜻으로 더 구어적이며, 사람의 신뢰성이나 관계에도 더 넓게 쓸 수 있습니다.
watertight
주장이나 논리, 알리바이가 ‘허점이 없다’는 뜻에 초점이 있습니다.

반의어

weak
증거·주장·보증 등이 약하고 설득력이 부족하다는 일반적인 반대말입니다.
flimsy
증거나 변명이 얇고 허술하며 쉽게 무너질 것 같다는 부정적 뉘앙스가 강합니다.
shaky
확실하지 않고 불안정하거나 신뢰하기 어렵다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]cast iron은 녹인 철을 틀에 부어 만든 ‘주철’을 가리키는 말에서 왔습니다. 주철은 단단하고 무거운 재료라는 이미지가 있어, 시간이 지나며 ‘매우 강하고 확실한’이라는 비유적 의미로 확장되었습니다.

💡 무쇠로 만든 물건처럼 쉽게 부서지지 않는다고 생각하면, cast-iron guarantee는 ‘무쇠처럼 튼튼한 보증’으로 기억할 수 있습니다.