LC·Dict

catch sight of

숙어B1
/ˌkætʃ ˈsaɪt əv/보통

누군가나 무엇을 잠깐 보거나 우연히 발견하다

phrase

  1. 1

    얼핏 보다, 우연히 보다사람이나 사물을 갑자기 또는 잠깐 보게 되다; 우연히 눈에 띄다B1

    to suddenly or briefly see or notice someone or something, often by chance

    • I caught sight of an old friend in the crowd.

      나는 군중 속에서 옛 친구를 우연히 보았다.

    • She caught sight of herself in the mirror and smiled.

      그녀는 거울에 비친 자기 모습을 보고 미소 지었다.

    • As the train left the station, we caught sight of the mountains in the distance.

      기차가 역을 떠날 때 우리는 멀리 있는 산들을 잠깐 보았다.

뉘앙스 · 쓰임

‘see’는 일반적으로 ‘보다’라는 넓은 뜻이고, ‘notice’는 ‘알아차리다’에 초점이 있습니다. ‘catch sight of’는 눈에 순간적으로 들어오거나 우연히 발견했다는 뉘앙스가 있어, 오래 자세히 본다는 뜻은 아닙니다. ‘glimpse’와 비슷하지만 ‘catch sight of’는 동사구로 더 일상적이며, 우연히 보게 되는 상황을 자연스럽게 표현합니다.

뒤에는 보통 사람이나 사물을 목적어로 씁니다: ‘catch sight of him’, ‘catch sight of the sign’. 과거형은 ‘caught sight of’입니다. ‘catch a sight of’라고 쓰는 경우도 드물게 보이나 표준적이고 자연스러운 표현은 ‘catch sight of’입니다.

유의어 뉘앙스 비교

glimpse
‘glimpse’는 아주 잠깐 스치듯 보는 느낌이 더 강하며, 동사와 명사로 모두 쓰입니다.
spot
‘spot’은 찾거나 구별해 내는 느낌이 강하며, 특히 많은 것 중에서 발견할 때 자주 씁니다.
notice
‘notice’는 보았다는 사실보다 인식하거나 알아차렸다는 점에 초점이 있습니다.
see
가장 일반적인 표현으로, 우연성이나 순간성의 뉘앙스는 약합니다.

반의어

miss
보거나 알아차려야 할 것을 보지 못했다는 뜻입니다.
overlook
눈앞에 있거나 중요한 것을 못 보고 지나치거나 간과했다는 뜻입니다.
lose sight of
이미 보고 있던 사람이나 사물을 더 이상 볼 수 없게 되었다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘catch’는 원래 ‘붙잡다’라는 뜻이지만, 영어에서는 ‘catch a sound’, ‘catch a smell’, ‘catch someone’s eye’처럼 감각으로 순간적으로 포착한다는 뜻으로도 확장되어 쓰입니다. ‘sight’는 ‘시야’나 ‘보임’을 뜻하므로, ‘catch sight of’는 문자 그대로는 ‘시야 속에서 붙잡다’라는 이미지에서 ‘잠깐 보게 되다’라는 의미가 되었습니다.

💡 무언가가 눈앞을 지나갈 때 시야가 그것을 ‘잡았다(catch)’고 생각하면 쉽습니다. 즉, ‘catch sight of = 눈으로 순간 포착하다’라고 기억하세요.