LC·Dict

Cheese out

구동사C2slang
/tʃiːz aʊt/

겁이 나서 하기로 한 일을 포기하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    겁먹고 물러나다, 꽁무니를 빼다겁이 나거나 자신이 없어 하기로 한 일을 하지 않기로 하다C2

    to decide not to do something because you are afraid or lack confidence

    • He said he would go skydiving, but he cheesed out at the last minute.

      그는 스카이다이빙을 하겠다고 했지만 마지막 순간에 겁을 먹고 포기했다.

    • Don’t cheese out now—we’ve already bought the tickets.

      이제 와서 겁먹고 빠지지 마. 우리 벌써 표를 샀잖아.

뉘앙스 · 쓰임

chicken out이 가장 일반적인 표현이며, cheese out은 그보다 훨씬 드물고 농담처럼 들릴 수 있습니다. back out은 두려움 때문이 아니라 일정, 약속, 생각 변화 등 다양한 이유로 물러나는 중립적인 표현입니다. wimp out도 비슷하지만 상대를 더 약하게 비난하는 느낌이 강합니다.

대개 자동사로 쓰이며, ‘cheese out of + 명사/동명사’ 형태로 무엇을 포기했는지 나타낼 수 있습니다. 매우 비격식적이고 지역·화자에 따라 낯설게 느껴질 수 있으므로, 일반적인 상황에서는 chicken out을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

chicken out
가장 일반적이고 자연스러운 표현으로, cheese out보다 훨씬 널리 쓰인다.
wimp out
비슷하지만 상대를 겁쟁이처럼 비난하는 뉘앙스가 더 강하다.
back out
약속이나 계획에서 물러난다는 중립적 표현으로, 반드시 두려움 때문은 아니다.

반의어

go through with
두렵거나 어려워도 계획한 일을 끝까지 실행한다는 뜻이다.
face up to
어려움이나 두려움을 피하지 않고 직면한다는 뜻이다.