clean as a hound's tooth
숙어C2informal아주 깨끗한, 티 하나 없이 말끔한
phrase
- 1
먼지나 얼룩이 거의 없을 정도로 아주 깨끗한C2
extremely clean; free from dirt, marks, or mess
By the time Grandma finished scrubbing the kitchen, it was clean as a hound's tooth.
할머니가 부엌을 다 닦고 나자, 부엌은 티 하나 없이 깨끗했다.
He polished the old truck until it was clean as a hound's tooth.
그는 낡은 트럭을 사냥개의 이빨처럼 반짝반짝 깨끗해질 때까지 닦았다.
뉘앙스 · 쓰임
‘spotless’는 중립적이고 가장 일반적인 표현이며, ‘spick and span’은 집이나 방이 말끔히 정돈된 느낌이 강합니다. ‘as clean as a whistle’은 훨씬 흔하고 때로는 ‘결백한’이라는 뜻도 가질 수 있습니다. ‘clean as a hound's tooth’는 더 구어적이고 오래된 시골식 표현처럼 들릴 수 있어 약간 유머러스하거나 토속적인 뉘앙스가 있습니다.
현대 영어에서는 드문 표현이므로 공식 글이나 일반적인 학습자 영어에서는 ‘spotless’ 또는 ‘as clean as a whistle’을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. ‘houndstooth’는 체크무늬의 일종을 뜻하는 단어이므로 이 관용구와 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- spotless
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 구어와 문어 모두에 자연스럽다.
- as clean as a whistle
- 훨씬 더 흔한 관용 표현이며, 문맥에 따라 ‘결백한’이라는 뜻도 가능하다.
- spick and span
- 청소와 정돈이 잘 되어 새것처럼 말끔하다는 느낌이 강하다.
- squeaky clean
- 매우 깨끗하다는 뜻 외에 사람이나 조직이 도덕적으로 흠이 없다는 뜻으로도 자주 쓰인다.
반의어
- filthy
- 매우 더러운 상태를 강하게 나타내는 일반적인 반의어이다.
- dirty
- 가장 기본적인 반의어로, 더럽거나 깨끗하지 않은 상태를 넓게 가리킨다.
- grimy
- 때나 기름때가 끼어 더러운 느낌을 강조한다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘as ... as ...’ 구조의 영어 직유 표현 중 하나입니다. ‘hound’는 사냥개를 뜻하며, 사냥개의 이빨이 희고 날카롭다는 이미지에서 ‘아주 깨끗한’ 상태를 과장해 표현한 것으로 보입니다. 오늘날에는 지역적·구식 표현으로 느껴질 수 있습니다.
💡 ‘hound’s tooth’의 하얀 이빨을 떠올리며 ‘새하얗고 깨끗하다’라고 기억하세요. 다만 실제로는 더 흔한 표현 ‘clean as a whistle’과 함께 외워 두면 좋습니다.