Clean as a new penny
숙어B2아주 깨끗하고 반짝반짝한
phrase
- 1
매우 깨끗하고 단정하며, 때로는 새것처럼 반짝이는 상태인B2
extremely clean, tidy, and often bright or shiny, like something newly washed or polished
After two hours of scrubbing, the kitchen was as clean as a new penny.
두 시간 동안 박박 닦고 나니 부엌이 새 동전처럼 아주 깨끗해졌다.
The children came downstairs for the wedding, clean as new pennies in their best clothes.
아이들은 결혼식에 가려고 가장 좋은 옷을 입고 아주 말끔한 모습으로 아래층에 내려왔다.
뉘앙스 · 쓰임
‘spotless’는 얼룩이나 먼지가 전혀 없다는 객관적인 느낌이 강하고, ‘spick and span’은 공간이나 물건이 깔끔하게 정돈된 느낌이 강합니다. ‘clean as a whistle’은 매우 깨끗하다는 관용적 표현으로 더 흔하며, 비유적으로 ‘정직한/결백한’ 뜻도 가질 수 있습니다. ‘clean as a new penny’는 깨끗함에 더해 새것처럼 반짝이는 시각적 이미지가 강하고 약간 구식이거나 문학적인 느낌이 날 수 있습니다.
보통 ‘as clean as a new penny’처럼 앞에 as를 붙여 쓰지만, 대화체에서는 ‘clean as a new penny’라고도 말합니다. 사람에게 쓰면 실제 위생 상태보다는 잘 씻고 단정해 보인다는 뜻입니다. 공식 문서나 학술적 글보다는 묘사적인 일상 표현이나 이야기체에 더 잘 어울립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- spotless
- 얼룩이나 먼지가 전혀 없다는 뜻으로 더 일반적이고 직접적인 표현입니다.
- spick and span
- 공간이나 물건이 깨끗하고 잘 정돈되어 있다는 느낌이 강합니다.
- clean as a whistle
- 매우 깨끗하다는 뜻으로 더 흔하며, 문맥에 따라 ‘결백한’이라는 뜻도 가능합니다.
- shiny as a new penny
- 깨끗함보다 반짝임과 새것 같은 외관을 더 강조합니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]새로 주조된 동전, 특히 구리빛이 나는 새 penny가 깨끗하고 반짝이는 모습에서 나온 직유 표현입니다. 영어에는 ‘bright as a new penny’, ‘shiny as a new penny’처럼 새 동전을 깨끗함과 밝음의 이미지로 쓰는 유사 표현이 있습니다.
💡 새로 나온 동전은 아직 손때가 묻지 않아 반짝인다고 생각하면 ‘아주 깨끗한’이라는 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.